1 Coríntios 13
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVT
1 Lǝ nnya ete moofo bele bele bia betidi ku Onanto eto batɔnkpǝ kenke latɛyi nya maanla betidii, mɔ etiki nnya meedi kenke eyifo efufu fe kase lǝ basɔ tsyɛnsi eto kakpɛ laale.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Nya lǝ nlǝkǝ Onanto eto kɛnyɛ nte nya maanɔ asakulakula kasɔ nya minyi asa nnya kenkee, nya minkpe bofokanɔ bo moofo bufi kanyi atini ketsyiko lǝ nnya kǝnyǝkɔ fɛ mimbɛ lelabii, minni kulesa.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Nya lǝ mfi mɔ bikǝ bia nte mɛ kulaa tsya ntǝ bakombo nya mintǝ miǝ batonsǝ mɛ kulaa tsya fɛ mimbɛ lelabii, minni kulesa kon.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Lelabi kpe dibusǝ nya lenkpe kafoɛkpɛ. Diansɛsǝ ǝnǝmi nya diambesǝ ǝsuǝ kato nya diate ǝsuǝ.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Lelabi entidi ato nya dianta asa kǝtǝ ǝsuǝ nye dinyǝ ɔblɔ. Nnya lelabi emfi nsusu bua lǝ utidi ǝsuǝ.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Nya diǝnnyǝ disuǝyuǝ lǝ asa bua ǝsuǝ. Bomu diǝnyǝ disuǝyuǝ lǝ asa sɛɛ ǝsuǝ.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Lelabi ǝntǝ disi lǝ bofokanɔ ku kusubebe ǝsuǝ nya diǝńyǝ kekleke lǝ bulǝ saa bulǝ ǝsuǝ.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Lelabi ǝmbǝ kasekɔ. Onanto eto kɛnyɛ bulǝkǝ kpe, fɛɛ ekpe ke kalokɔ. Bele akpa akpa bɔtɛyi tsya kpe, fɛɛ biubǝ mi kasekɔ. Kobetete kpe sitinti, fɛɛ ko lefe ebubǝ efe.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Itsyise kobetete ku kɛnyɛ lǝkǝlǝkǝ eto kǝtǝ ka Onanto dítǝ bo, mamflɔ.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Fɛɛ lǝ lesa nǝ lɛflɔ kenke abɔ dibǝǝ, lesa nǝ dimamflɔ ensi ǝmbɔkɛ.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Lefe nǝ minyifo dikpefi, nkǝdi etiki nya mínkanɔ asa kasɔ nya mínkebu disi fe dikpefi. Mɔmɔ wǝ minkabee, ekpefisa nyamfo mensile mɛ kulesa.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Asa nnya boǝnyǝ mɔmɔɔ, iyifo flufluflu fe kase boǝnyǝ lesa lǝ ahuhɔɛ ǝsuǝ. Nya kama fɛ buunyǝ nnya wuee, ǝnǝmi ku ǝnǝmi. Nya lesa nǝ minyi mɔmɔɔ, mankpako mɛ elo. Fɛɛ kamaa, muubǝ nyǝ lesa saa nya yeokpa wuee fe kase Onanto nyi mɛ mɔmɔ kenke.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Sitintii, asakpa ǝtsyǝ ni nnya nkpe mfo. Nya nyamfo ni bofokanɔ ku kusubebe ku lelabi. Fɛɛ nnya nso lǝ nnya nti kenke ni lelabi.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.