1 Coríntios 13
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs ARIB
1 Lǝ nnya ete moofo bele bele bia betidi ku Onanto eto batɔnkpǝ kenke latɛyi nya maanla betidii, mɔ etiki nnya meedi kenke eyifo efufu fe kase lǝ basɔ tsyɛnsi eto kakpɛ laale.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Nya lǝ nlǝkǝ Onanto eto kɛnyɛ nte nya maanɔ asakulakula kasɔ nya minyi asa nnya kenkee, nya minkpe bofokanɔ bo moofo bufi kanyi atini ketsyiko lǝ nnya kǝnyǝkɔ fɛ mimbɛ lelabii, minni kulesa.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Nya lǝ mfi mɔ bikǝ bia nte mɛ kulaa tsya ntǝ bakombo nya mintǝ miǝ batonsǝ mɛ kulaa tsya fɛ mimbɛ lelabii, minni kulesa kon.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Lelabi kpe dibusǝ nya lenkpe kafoɛkpɛ. Diansɛsǝ ǝnǝmi nya diambesǝ ǝsuǝ kato nya diate ǝsuǝ.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Lelabi entidi ato nya dianta asa kǝtǝ ǝsuǝ nye dinyǝ ɔblɔ. Nnya lelabi emfi nsusu bua lǝ utidi ǝsuǝ.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Nya diǝnnyǝ disuǝyuǝ lǝ asa bua ǝsuǝ. Bomu diǝnyǝ disuǝyuǝ lǝ asa sɛɛ ǝsuǝ.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Lelabi ǝntǝ disi lǝ bofokanɔ ku kusubebe ǝsuǝ nya diǝńyǝ kekleke lǝ bulǝ saa bulǝ ǝsuǝ.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lelabi ǝmbǝ kasekɔ. Onanto eto kɛnyɛ bulǝkǝ kpe, fɛɛ ekpe ke kalokɔ. Bele akpa akpa bɔtɛyi tsya kpe, fɛɛ biubǝ mi kasekɔ. Kobetete kpe sitinti, fɛɛ ko lefe ebubǝ efe.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Itsyise kobetete ku kɛnyɛ lǝkǝlǝkǝ eto kǝtǝ ka Onanto dítǝ bo, mamflɔ.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Fɛɛ lǝ lesa nǝ lɛflɔ kenke abɔ dibǝǝ, lesa nǝ dimamflɔ ensi ǝmbɔkɛ.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Lefe nǝ minyifo dikpefi, nkǝdi etiki nya mínkanɔ asa kasɔ nya mínkebu disi fe dikpefi. Mɔmɔ wǝ minkabee, ekpefisa nyamfo mensile mɛ kulesa.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Asa nnya boǝnyǝ mɔmɔɔ, iyifo flufluflu fe kase boǝnyǝ lesa lǝ ahuhɔɛ ǝsuǝ. Nya kama fɛ buunyǝ nnya wuee, ǝnǝmi ku ǝnǝmi. Nya lesa nǝ minyi mɔmɔɔ, mankpako mɛ elo. Fɛɛ kamaa, muubǝ nyǝ lesa saa nya yeokpa wuee fe kase Onanto nyi mɛ mɔmɔ kenke.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Sitintii, asakpa ǝtsyǝ ni nnya nkpe mfo. Nya nyamfo ni bofokanɔ ku kusubebe ku lelabi. Fɛɛ nnya nso lǝ nnya nti kenke ni lelabi.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.