1 Coríntios 13
Onanto eto kakle fɔfɔ; Sɛkpɛle (LIP) vs NVI
1 Lǝ nnya ete moofo bele bele bia betidi ku Onanto eto batɔnkpǝ kenke latɛyi nya maanla betidii, mɔ etiki nnya meedi kenke eyifo efufu fe kase lǝ basɔ tsyɛnsi eto kakpɛ laale.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Nya lǝ nlǝkǝ Onanto eto kɛnyɛ nte nya maanɔ asakulakula kasɔ nya minyi asa nnya kenkee, nya minkpe bofokanɔ bo moofo bufi kanyi atini ketsyiko lǝ nnya kǝnyǝkɔ fɛ mimbɛ lelabii, minni kulesa.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Nya lǝ mfi mɔ bikǝ bia nte mɛ kulaa tsya ntǝ bakombo nya mintǝ miǝ batonsǝ mɛ kulaa tsya fɛ mimbɛ lelabii, minni kulesa kon.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Lelabi kpe dibusǝ nya lenkpe kafoɛkpɛ. Diansɛsǝ ǝnǝmi nya diambesǝ ǝsuǝ kato nya diate ǝsuǝ.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Lelabi entidi ato nya dianta asa kǝtǝ ǝsuǝ nye dinyǝ ɔblɔ. Nnya lelabi emfi nsusu bua lǝ utidi ǝsuǝ.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Nya diǝnnyǝ disuǝyuǝ lǝ asa bua ǝsuǝ. Bomu diǝnyǝ disuǝyuǝ lǝ asa sɛɛ ǝsuǝ.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Lelabi ǝntǝ disi lǝ bofokanɔ ku kusubebe ǝsuǝ nya diǝńyǝ kekleke lǝ bulǝ saa bulǝ ǝsuǝ.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Lelabi ǝmbǝ kasekɔ. Onanto eto kɛnyɛ bulǝkǝ kpe, fɛɛ ekpe ke kalokɔ. Bele akpa akpa bɔtɛyi tsya kpe, fɛɛ biubǝ mi kasekɔ. Kobetete kpe sitinti, fɛɛ ko lefe ebubǝ efe.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Itsyise kobetete ku kɛnyɛ lǝkǝlǝkǝ eto kǝtǝ ka Onanto dítǝ bo, mamflɔ.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Fɛɛ lǝ lesa nǝ lɛflɔ kenke abɔ dibǝǝ, lesa nǝ dimamflɔ ensi ǝmbɔkɛ.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Lefe nǝ minyifo dikpefi, nkǝdi etiki nya mínkanɔ asa kasɔ nya mínkebu disi fe dikpefi. Mɔmɔ wǝ minkabee, ekpefisa nyamfo mensile mɛ kulesa.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Asa nnya boǝnyǝ mɔmɔɔ, iyifo flufluflu fe kase boǝnyǝ lesa lǝ ahuhɔɛ ǝsuǝ. Nya kama fɛ buunyǝ nnya wuee, ǝnǝmi ku ǝnǝmi. Nya lesa nǝ minyi mɔmɔɔ, mankpako mɛ elo. Fɛɛ kamaa, muubǝ nyǝ lesa saa nya yeokpa wuee fe kase Onanto nyi mɛ mɔmɔ kenke.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Sitintii, asakpa ǝtsyǝ ni nnya nkpe mfo. Nya nyamfo ni bofokanɔ ku kusubebe ku lelabi. Fɛɛ nnya nso lǝ nnya nti kenke ni lelabi.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.