Habacuque 3

Biblica® Salela na bonsomi Mokanda na Bomoi™ (LIN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Libondeli ya Mosakoli Abakuki, na tina na lolenge ya banzembo ya mawa.
1 Oração do profeta Habacuque sob a forma de canto.
2 Oh Yawe, nayokaki sango ya Kombo na Yo !
2 Tenho ouvido, ó Senhor , as tuas declarações, e me sinto alarmado; aviva a tua obra, ó e, no decurso dos anos, faze-a conhecida; na tua ira, lembra-te da misericórdia.
3 Nzambe abimelaki na engumba Temani,
3 Deus vem de Temã, e do monte Parã vem o Santo. A sua glória cobre os céus, e a terra se enche do seu louvor.
4 Azalaki kongenga lokola moyi,
4 O seu resplendor é como a luz, raios brilham da sua mão; e ali está velado o seu poder.
5 Bokono oyo ebomaka ezalaki kotambola liboso na Ye,
5 Adiante dele vai a peste, e a pestilência segue os seus passos.
6 Tango atelemaki, mabele ekomaki koningana makasi ;
6 Ele para e faz tremer a terra; olha e sacode as nações. Esmigalham-se os montes primitivos; os outeiros eternos se abatem. Os caminhos de Deus são eternos.
7 Namonaki bandako ya kapo ya Kushani kati na pasi,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; os acampamentos da terra de Midiã tremem.
8 Oh Yawe, otombokelaki nde bibale ?
8 Acaso, é contra os rios, Senhor , que estás irado? É contra os ribeiros a tua ira ou contra o mar, o teu furor, já que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Obimisaki tolotolo na Yo na ebombelo na yango,
9 Tiras a descoberto o teu arco, e farta está a tua aljava de flechas. Tu fendes a terra com rios.
10 Soki bangomba emoni Yo, elengaka ;
10 Os montes te veem e se contorcem; passam torrentes de água; as profundezas do mar fazem ouvir a sua voz e levantam bem alto as suas mãos.
11 Tango makonga ya mike etambolaka lokola mikalikali
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ao resplandecer a luz das tuas flechas sibilantes, ao fulgor do relâmpago da tua lança.
12 Na kanda, otambolaka na mabele ;
12 Na tua indignação, marchas pela terra, na tua ira, calcas aos pés as nações.
13 Obimaka mpo na kokangola bato na Yo
13 Tu sais para salvamento do teu povo, para salvar o teu ungido; feres o telhado da casa do perverso e lhe descobres de todo o fundamento.
14 Otobolaki ye moto na nzela ya likonga na ye moko,
14 Traspassas a cabeça dos guerreiros do inimigo com as suas próprias lanças, os quais, como tempestade, avançam para me destruir; regozijam-se, como se estivessem para devorar o pobre às ocultas.
15 Otambolaka na ebale elongo na bampunda na Yo ;
15 Marchas com os teus cavalos pelo mar, pela massa de grandes águas.
16 Tango nayokaki sango oyo,
16 Ouvi-o, e o meu íntimo se comoveu, à sua voz, tremeram os meus lábios; entrou a podridão nos meus ossos, e os joelhos me vacilaram, pois, em silêncio, devo esperar o dia da angústia, que virá contra o povo que nos acomete.
17 Nzokande, nzete ya figi ebimisi fololo te,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto na vide; o produto da oliveira minta, e os campos não produzam mantimento; as ovelhas sejam arrebatadas do aprisco, e nos currais não haja gado,
18 Kasi ngai nakosepela kati na Yawe
18 todavia, eu me alegro no Senhor , exulto no Deus da minha salvação.
19 Nkolo Yawe azali makasi na ngai :
19 O Senhor Deus é a minha fortaleza, e faz os meus pés como os da corça, e me faz andar altaneiramente. Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.