Gênesis 5
Puka Lululi (LEX) vs ARIB
1 Hadi de Adam duratni-waitni horatni-hairni.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez.
2 Na'ohi-na'ara hare de, muanke'a me patke'a. Nara'a-napalga rpa ra'upa-ra'a'na, ne Nal nanni rpa rwawa rimormiori, la'a lera Ha Na'ohi-na'ara re.
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou, e os chamou pelo nome de homem, no dia em que foram criados.
3 La'pa Adam nmor niana anni rahu ida terampwotelu dewade, na'a'na nana muanke'a id maka nal emolmolla e'a, noka nala pa nwawa Seta.
3 Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete.
4 La'pa na'a'na nana Seta pa nhorwua noma Adam nmormior mia'ta pa anni rahu wo'awa owa'ana, de na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
5 Pede Adam nte'ela mormiorni anni rahu wosiewa terampwotelu dewade, nmat wia.
5 Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 La'pa Seta nmor niana anni rahu ida wehrani wolim wa dewade, na'a'na Enos.
6 Sete viveu cento e cinco anos, e gerou a Enos.
7 Ne Seta nmormior niekpa nahor dioinia anni rahu wo'awa wehrani wo'itu. Na'a'na Enos pa nhorwua dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
7 Viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
8 Pede Seta nte'ela mormiorni anni rahu wosiewa termida wehrani woru, noka nmat wia.
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 La'pa Enos nmor niana anni terampwosiew pa dewade, na'a'na Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e gerou a Quenã.
10 Ne Enos nmormior mia'ta pa nte' nana anni rahu wo'awa termida wehrani wolima, la'pa na'a'na nan Kenan wa dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
10 viveu Enos, depois que gerou a Quenã, oitocentos e quinze anos; e gerou filhos e filhas.
11 Pede Enos nte' nana mormiorni anni rahu wosiewa wehrani wolim wa dewade, nmat wia.
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 La'pa Kenan nmormior pia nte'ela anni terampwo'it wua dewade, na'a'na nana Mahalaleel.
12 Quenã viveu setenta anos, e gerou a Maalalel.
13 Ne Kenan nmormior niekpa nte'ela anni rahu wo'awa terampwogata, la'pa na'a'na nana Mahalaleel dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
13 Viveu Quenã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Pede Kenan nte'ela mormiorni anni rahu wosiewa termid wa dewade, nmat wia.
14 Todos os dias de Quenã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 La'pa Mahalaleel nmor niana anni terampwonema wehrani wolim wa dewade, na'a'na nana Yared.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Jarede.
16 Ne Mahalaleel nmormior niekpa nte'ela anni rahu wo'awa terampwotelu, la'pa na'a'n nan Yared pa nhorwua dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
16 Viveu Maalalel, depois que gerou a Jarede, oitocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
17 Pede Mahalaleel nte'ela anni rahu wo'awa terampwosiewa wehrani wolim wa dewade, nmat wia.
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 La'pa Yared nmormior niana anni rahu ida terampwonema wehrani woru, dewade na'a'na Henok.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque.
19 Ne Yared nmormior niekpa nte'ela anni rahu wo'awa, la'pa na'a'na nan Henok wa dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
19 Viveu Jarede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos; e gerou filhos e filhas.
20 Pede Yared nmormior pia nte' nana anni rahu wosiewa terampwonema wehrani woru dewade, nmat wia.
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 La'pa Henok mormiorni anni terampwonema wehrani wolim wa dewade, na'a'na Metusala.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Ne Henok nala' nohora Uplerlawna la'a mormiorni-dardiarni ralamni pa nte' nana anni rahu wotelg owa'ana, la'pa na'a'na nana Metusala pa nhor diewade na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
22 Andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos; e gerou filhos e filhas.
23 Pede Henok mormiorni nte' nana anni rahu wotelu terampwonema wehrani wolima.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos;
24 Ne Henok mormiorni de, nala' nohora Uplerlawna, noma edonna nden olek la wa, yoma Uplerlawna Nran doini oleka la nohkeran di wawannu.
24 Enoque andou com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus o tomou.
25 La'pa Metusala nmor niana anni rahu ida terampwo'awa wehrani wo'it wua dewade, na'a'na Lamek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque.
26 Ne Metusala nmormior mia'ta pa nte' nana anni rahu wo'itu, terampwo'awa wehrani woru, la'pa na'a'na Lamek pa nhorwua dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
26 Viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos; e gerou filhos e filhas.
27 Pede Metusala mormiorni la nte' nana anni rahu wosiewa terampwonema wehrani wosiew wa dewade, nmat wia.
27 Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 La'pa Lamek nmor niana anni rahu ida terampwo'awa wehrani woru, dewade, na'a'n owa'ana muanke'a ida.
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Noma nal nanni pa nwawa Nuh, yoma niwra: “Keke'en di hota nala ralam yahepru mai ita la' ita tulanni-kniarni, maka penpuenu-nanah nohora mehrani-maunu la tan miaka Orgahi Nhi'a pa nhoptutu-nhopler de.”
29 a quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, os quais provêm da terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Ne Lamek nmormior mia'ta pa nte' nana anni rahu wolima terampwosiewa wehrani wolima, la'pa na'a'na nan Nuh dewade, na'a'n owa'ana muanke'a me patke'a.
30 Viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos; e gerou filhos e filhas.
31 Pede Lamek mormiorni nte' nana anni rahu wo'itu terampwo'itu wehrani wo'itu wa dewade, nmat wia.
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 La'pa Nuh nmor niana anni rahu wolim wa de, na'a'na Sema, Yafeta me Ham.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos; e gerou Noé a Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.