Gálatas 6
Puka Lululi (LEX) vs NTLH
1 Ina-nara ama-hyali, la'pa mliernana makpesiay id mak khi' do'a-kyap hiala, de miy miak klernohor reria Uplerlawna Nhiwni lirni er maka mino'a-mi'atga totpena nawal lia kalwiedni. Mere mino' de miatu mhiu'ru-mhielma, ne mitiaka yanhi'pa riy de nod wali miy lia klieratni.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Mlier pa idma natu nhima-nre' ida la'pa rler la hoho'a-tawtawu pa emeknekama riy maka kakwara ha werwerta pa idma ntulan la ida. La' talan emkade pede mitlina-mitailla Yesus Kristus nhiopanni.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 La'pa riy mak kwarora de enareh dioinia e rimormior wialli, mere plollolli de edonna, de emeknekama e nalahar oleka e inon wamueheni wa.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Mere rima-rima hota rawerta-rataili hihi'a-yapyap wamueheni. Ne la'pa hihi'ini samoga de hota nahepur nohora. Mere yana enwarora de hya' maka ha nhi' nana de samomuounu nreh dioini la' riy dom to'a hi'ini-yapni.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Yoma rima-rima rmeh'a rakwar to'a kwar wamueheni.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Awuak pa miy miala kupna-kaimi onde ya'ana-yemanmi, lawra-rayanmi oke'ela riy mak kwatutga Yesus Kristus wniatutnu tiy miy.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Erammi, yanhi'pa mpiotar nan (milahara) inon wamuehemi yoma mpiarora de mhi' nan do'a-hal hya' to'owa mere Uplerlawna hota edonna Nukmua miy. Miy edonna mirehia Uplerlawna pa mpiutra-miakla E'a. Emolmolan nekama hya' ed maka riy rtamin la' nhyi' ralma hota ra'ana ha wo'oni, emkade wal lia hya' ed maka miy mhi' nan de, hota mliernana wniahlani.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 La'pa hameni rhi' yatyatni-halalli maka ir ralamni nko'i nana, de hota rler la nhiolli-liet wamueheni de nhierannu, de de rler la matmiati-molmuolu plalahwa pa rrinnia la ai mormiori ralamni. Mere, hameni rhi' pa rlernohora Uplerlawna Nhiwni talanni, de hota rlernana mormiori-dardiari plalahwa pa nodi liarni mak kwatiawua Uplerlawna Nhiwni.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 La' hade pede ina-narmi re, yana twaror nana inon yamawu la'a nhioli-lieta kalwiedweda re. Yoma la'pa itape'el nohora kniari re, de hota, la ler maka Uplerlawna Netlia de, itlernana ita prehenni.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Hade pede la'pa ita tmormiori mia'ta de, tsi' kalwiedweda it rimormior wialli, reriehenu de la'a makpesiay wialli.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Paulus a'g ed maka ghorta di, de pniaikni edonna nhelelma, pede mpier matmi me mhioratreria.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Riy meni maka kran inonni la'a makden Yahudi gaini ralamni, de ir er maka kwatikil pa mliernohora sunat. Mere ha rhi' emkade totpena riy Yahudi re edon ramuki-rama'al ira. Yoma he' mak kakot nohora riwra rimormiori nohkerna rler la yamori-yalewna hornama rpesiay to'a Yesus Kristus matmiatni la auwlakra hananni, de hota Yahudi re ramuki-rama'ala.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Riy maka klernohora deulu-tatra sunat ho'mana edonna rlernohora deullu-tatarni honona. Mere irwatikil pa mliernohora sunat, totpena hota rran atulu ir inonni riwra miy di de mliernohor olek la ir wniatutnu sunat.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Mere a' di de, a'uhmen memna rian a ino'nu pa ukot nohora ha kuku'a id tiy miy. Eneknek to'a la'pa ukot nohora Itmatromni Yesus Kristus Nmat tiar lia auwlakra hananni. La' E matmiatni emkade pede a'g edon wuaror nan owa'ana nohkeran di wniarorni-wnialaini. Ne rimormior nohkerna di mana edon rna'erit nana a wniaro'ru.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Rsunat me edon ho'mana hade edonna nla' hadoma. Mak Uplerlawna e Nahaka de twal lia rimormiori warwuaru.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Awuak pa Uplerlawna Nala kalwieda-paitiota me Ntera-ndem la E sniayanni la'a riy maka mormiorni nlernohora mamain la wniatutnu maka na'nama a'ukota di. Ir er mak kre'ela Uplerlawna rimormiorni plollola.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Ne hota, riy id mana yana nwahak hal owa'an mai a'u. Yoma riy ramkek la Yesus kniaunu la a ino'nu di mak ktutga a' di de Yesus gahani a'u. Kniau die no'a enni la'a ramuki-ramal a'u yoma Yesus Kristus rerieini.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Ina-nara, awuak de Itmatromlawanni Yesus Kristus Nala ra'ani-pallu nanaloi-nanatar miy. Amin (Plola).
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.