1 Tessalonicenses 3
Puka Lululi (LEX) vs NVT
1 Ina-nara, yoma ayaherer mamni ndawar rer miamainia miy lia Tesalonika, de la'pa la'aw hohoni dewade, am ta'eni mtahan nana a ralam mayo' mamni pede ametlia pa ameh'a mparin tiar lia' Atena,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 ne ami e mhopan pa it hyalli Timotius ntiy miy die. Yoma Timotius di, e nkar wialia Uplerlawna kniarni pede amora mkar wiutu pa makot nohora Kot Kalwieda-Paitiota la'a Kristus. Amhopna entiy die, totpena nhedu-ntehra miy pia mpiesiay reria Yesus Kristus.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 La'a emkade totpena la'pa riy id la miy miana edonna mpiadur la li'iru, onnila yamuki-yama'ala. Yoma orgahami miat wualia la'a yamuki-yama'ala kropna-krieutu re, de Uplerlawna Nror targ oleka hadella mai ita.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Plol toto' de la'a lerni la itden wutu, de nhi'inde amakot nohor oleka miwra hota itler la lui-nuhru, polpuol ina-wakwak ama, ne dodo'ondi orgahami mimkek toto' memna de yala'ani de emekto'a amakot oleka.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 La' hade pede, la'pa a ta'en niana utahan nana a ralmu, dewade amueh'a neka ghopan doinia Timotius pa ntiy miy yoma a'umta'at pa yanpa mpiadur la li'iru la pesiaymi la Uplerlawna onnila ramuk-rama'al miy. Aghopna Timotius ntiy, yoma totpena agat muemna, la'a emkamenila miy pesiayni la Yesus Kristus pa mlier la ga'a. A'g e umta'ata yanpa hegana amlawanni mak khi'inde nodi it la totota-wudwiudi ralamni, nkar lia miy ralammi pa mhi'a de lol to'ama, pa a prehen mamni hamamuamua.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Ne na'nam di Timotius nwatiawua miy die pa nmai owa'ana, pa nakot olek am pia la' lira mak kla' it ralamni, de emkamenila miy pesiaymi la' Kristus yala'ani, ne miy idma yara'a-yapalmi la' rimormior wialmi. Enakot nohor walia la'a nhi'inde miy ralma-riormi ndawar rer miamainia ami, yoma la' a kalwied mamni tiy miy. Ne miy e miherer pa itwatrom pali, emekwalima am piali.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 La' hade pede, ina-nara ama-hyali miy hononmi, mitlina me mimkeka la' ler di, de amler la kropanni-krieutnu la'pa polpuol ina-wakwak ama mere nwaldioinia de amamuki-mahepru. Yoma matlin nana miy kotmi, de miy pesiaymi la' Yesus Kristus de, ed maka kod am lia ihru ploi-ralma ple'era mai ami.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Pede la'pa dodo'ondi de, hota a ralmu namtiertiernu hornama mtiutrier kdeded toto'ola Orgahi-Orha'a.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 A kalwied mamni-paitiot mamni penpuenu-nanahala Uplerlawna yoma Uplerlawna kniarni la miy ihrami-ralammi nod miamainia am lia ralam hepuepru pa ma'uli-mawedia Uplerlawna-Mempulwatnu.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 La'a lelera-melmel de amsumbain la' E'a pa ampak toto' meman la totpena amlernana talan pa it idma nwatroma-ntahnei ida, totpena amhi' aplola hya' mak edon ntut ma'ta pa nhi' arur miy lia pesiaymi la'a Yesus Kristus.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Dodo'ondi ampakwak de Uplerlawna-Mempulwatnu Nmeh'a neka, makla' Ama la' it hononita, me Itmatromni Yesus pa Nwalle'era talla mai ami totpena twatroma-ttahnei owa'ana.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Me ampak rer lia Itmatromni pa Nhi' miy pia idma nhilpai-nmanat ida, ne yeher to'ama nhiol kalwiedmi re mana mtiut walia la riy honona, pa emekwalia a nhiol mamni tiy miy.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 La' nhiol kalwiedmi mak emkade, pede Itmatromni hota Nhi' aruria miy ihrami-ralammi pa edonna mlier la do'a-hala ralamni, pa la'pa hota la' ler maka Itmatromni Yesus Nmai pia Nlidan nana-ntaur nana E hopopanni-lili'irnu nor wutga riy honona mak kla' oleka E limni ralamni, de hota miy di de mikleha do'a-hala kuku' eti la'a Uplerlawna makla' Am la it hononita gaini ralamni.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.