1 Tessalonicenses 3

Puka Lululi (LEX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ina-nara, yoma ayaherer mamni ndawar rer miamainia miy lia Tesalonika, de la'pa la'aw hohoni dewade, am ta'eni mtahan nana a ralam mayo' mamni pede ametlia pa ameh'a mparin tiar lia' Atena,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 ne ami e mhopan pa it hyalli Timotius ntiy miy die. Yoma Timotius di, e nkar wialia Uplerlawna kniarni pede amora mkar wiutu pa makot nohora Kot Kalwieda-Paitiota la'a Kristus. Amhopna entiy die, totpena nhedu-ntehra miy pia mpiesiay reria Yesus Kristus.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 La'a emkade totpena la'pa riy id la miy miana edonna mpiadur la li'iru, onnila yamuki-yama'ala. Yoma orgahami miat wualia la'a yamuki-yama'ala kropna-krieutu re, de Uplerlawna Nror targ oleka hadella mai ita.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Plol toto' de la'a lerni la itden wutu, de nhi'inde amakot nohor oleka miwra hota itler la lui-nuhru, polpuol ina-wakwak ama, ne dodo'ondi orgahami mimkek toto' memna de yala'ani de emekto'a amakot oleka.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 La' hade pede, la'pa a ta'en niana utahan nana a ralmu, dewade amueh'a neka ghopan doinia Timotius pa ntiy miy yoma a'umta'at pa yanpa mpiadur la li'iru la pesiaymi la Uplerlawna onnila ramuk-rama'al miy. Aghopna Timotius ntiy, yoma totpena agat muemna, la'a emkamenila miy pesiayni la Yesus Kristus pa mlier la ga'a. A'g e umta'ata yanpa hegana amlawanni mak khi'inde nodi it la totota-wudwiudi ralamni, nkar lia miy ralammi pa mhi'a de lol to'ama, pa a prehen mamni hamamuamua.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Ne na'nam di Timotius nwatiawua miy die pa nmai owa'ana, pa nakot olek am pia la' lira mak kla' it ralamni, de emkamenila miy pesiaymi la' Kristus yala'ani, ne miy idma yara'a-yapalmi la' rimormior wialmi. Enakot nohor walia la'a nhi'inde miy ralma-riormi ndawar rer miamainia ami, yoma la' a kalwied mamni tiy miy. Ne miy e miherer pa itwatrom pali, emekwalima am piali.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 La' hade pede, ina-nara ama-hyali miy hononmi, mitlina me mimkeka la' ler di, de amler la kropanni-krieutnu la'pa polpuol ina-wakwak ama mere nwaldioinia de amamuki-mahepru. Yoma matlin nana miy kotmi, de miy pesiaymi la' Yesus Kristus de, ed maka kod am lia ihru ploi-ralma ple'era mai ami.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Pede la'pa dodo'ondi de, hota a ralmu namtiertiernu hornama mtiutrier kdeded toto'ola Orgahi-Orha'a.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 A kalwied mamni-paitiot mamni penpuenu-nanahala Uplerlawna yoma Uplerlawna kniarni la miy ihrami-ralammi nod miamainia am lia ralam hepuepru pa ma'uli-mawedia Uplerlawna-Mempulwatnu.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 La'a lelera-melmel de amsumbain la' E'a pa ampak toto' meman la totpena amlernana talan pa it idma nwatroma-ntahnei ida, totpena amhi' aplola hya' mak edon ntut ma'ta pa nhi' arur miy lia pesiaymi la'a Yesus Kristus.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Dodo'ondi ampakwak de Uplerlawna-Mempulwatnu Nmeh'a neka, makla' Ama la' it hononita, me Itmatromni Yesus pa Nwalle'era talla mai ami totpena twatroma-ttahnei owa'ana.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Me ampak rer lia Itmatromni pa Nhi' miy pia idma nhilpai-nmanat ida, ne yeher to'ama nhiol kalwiedmi re mana mtiut walia la riy honona, pa emekwalia a nhiol mamni tiy miy.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 La' nhiol kalwiedmi mak emkade, pede Itmatromni hota Nhi' aruria miy ihrami-ralammi pa edonna mlier la do'a-hala ralamni, pa la'pa hota la' ler maka Itmatromni Yesus Nmai pia Nlidan nana-ntaur nana E hopopanni-lili'irnu nor wutga riy honona mak kla' oleka E limni ralamni, de hota miy di de mikleha do'a-hala kuku' eti la'a Uplerlawna makla' Am la it hononita gaini ralamni.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.