1 Tessalonicenses 3
Puka Lululi (LEX) vs NVI
1 Ina-nara, yoma ayaherer mamni ndawar rer miamainia miy lia Tesalonika, de la'pa la'aw hohoni dewade, am ta'eni mtahan nana a ralam mayo' mamni pede ametlia pa ameh'a mparin tiar lia' Atena,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, achamos por bem permanecer sozinhos em Atenas
2 ne ami e mhopan pa it hyalli Timotius ntiy miy die. Yoma Timotius di, e nkar wialia Uplerlawna kniarni pede amora mkar wiutu pa makot nohora Kot Kalwieda-Paitiota la'a Kristus. Amhopna entiy die, totpena nhedu-ntehra miy pia mpiesiay reria Yesus Kristus.
2 e, assim, enviamos Timóteo, nosso irmão e cooperador de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecê-los e dar-lhes ânimo na fé,
3 La'a emkade totpena la'pa riy id la miy miana edonna mpiadur la li'iru, onnila yamuki-yama'ala. Yoma orgahami miat wualia la'a yamuki-yama'ala kropna-krieutu re, de Uplerlawna Nror targ oleka hadella mai ita.
3 para que ninguém seja abalado por essas tribulações. Vocês sabem muito bem que fomos designados para isso.
4 Plol toto' de la'a lerni la itden wutu, de nhi'inde amakot nohor oleka miwra hota itler la lui-nuhru, polpuol ina-wakwak ama, ne dodo'ondi orgahami mimkek toto' memna de yala'ani de emekto'a amakot oleka.
4 Quando estávamos com vocês, já lhes dizíamos que seríamos perseguidos, o que realmente aconteceu, como vocês sabem.
5 La' hade pede, la'pa a ta'en niana utahan nana a ralmu, dewade amueh'a neka ghopan doinia Timotius pa ntiy miy yoma a'umta'at pa yanpa mpiadur la li'iru la pesiaymi la Uplerlawna onnila ramuk-rama'al miy. Aghopna Timotius ntiy, yoma totpena agat muemna, la'a emkamenila miy pesiayni la Yesus Kristus pa mlier la ga'a. A'g e umta'ata yanpa hegana amlawanni mak khi'inde nodi it la totota-wudwiudi ralamni, nkar lia miy ralammi pa mhi'a de lol to'ama, pa a prehen mamni hamamuamua.
5 Por essa razão, não suportando mais, enviei Timóteo para saber a respeito da fé que vocês têm, a fim de que o tentador não os seduzisse, tornando inútil o nosso esforço.
6 Ne na'nam di Timotius nwatiawua miy die pa nmai owa'ana, pa nakot olek am pia la' lira mak kla' it ralamni, de emkamenila miy pesiaymi la' Kristus yala'ani, ne miy idma yara'a-yapalmi la' rimormior wialmi. Enakot nohor walia la'a nhi'inde miy ralma-riormi ndawar rer miamainia ami, yoma la' a kalwied mamni tiy miy. Ne miy e miherer pa itwatrom pali, emekwalima am piali.
6 Agora, porém, Timóteo acaba de chegar da parte de vocês, dando-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm. Ele nos falou que vocês sempre guardam boas recordações de nós, desejando ver-nos, assim como nós queremos vê-los.
7 La' hade pede, ina-nara ama-hyali miy hononmi, mitlina me mimkeka la' ler di, de amler la kropanni-krieutnu la'pa polpuol ina-wakwak ama mere nwaldioinia de amamuki-mahepru. Yoma matlin nana miy kotmi, de miy pesiaymi la' Yesus Kristus de, ed maka kod am lia ihru ploi-ralma ple'era mai ami.
7 Por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação temos bom ânimo a seu respeito, por sabermos da sua fé;
8 Pede la'pa dodo'ondi de, hota a ralmu namtiertiernu hornama mtiutrier kdeded toto'ola Orgahi-Orha'a.
8 pois agora vivemos, visto que vocês estão firmes no Senhor.
9 A kalwied mamni-paitiot mamni penpuenu-nanahala Uplerlawna yoma Uplerlawna kniarni la miy ihrami-ralammi nod miamainia am lia ralam hepuepru pa ma'uli-mawedia Uplerlawna-Mempulwatnu.
9 Como podemos ser suficientemente gratos a Deus por vocês, por toda a alegria que temos diante dele por causa de vocês?
10 La'a lelera-melmel de amsumbain la' E'a pa ampak toto' meman la totpena amlernana talan pa it idma nwatroma-ntahnei ida, totpena amhi' aplola hya' mak edon ntut ma'ta pa nhi' arur miy lia pesiaymi la'a Yesus Kristus.
10 Noite e dia com perseverança oramos para que possamos vê-los pessoalmente e suprir o que falta à sua fé.
11 Dodo'ondi ampakwak de Uplerlawna-Mempulwatnu Nmeh'a neka, makla' Ama la' it hononita, me Itmatromni Yesus pa Nwalle'era talla mai ami totpena twatroma-ttahnei owa'ana.
11 Que o próprio Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho até vocês.
12 Me ampak rer lia Itmatromni pa Nhi' miy pia idma nhilpai-nmanat ida, ne yeher to'ama nhiol kalwiedmi re mana mtiut walia la riy honona, pa emekwalia a nhiol mamni tiy miy.
12 Que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns para com os outros e para com todos, a exemplo do nosso amor por vocês.
13 La' nhiol kalwiedmi mak emkade, pede Itmatromni hota Nhi' aruria miy ihrami-ralammi pa edonna mlier la do'a-hala ralamni, pa la'pa hota la' ler maka Itmatromni Yesus Nmai pia Nlidan nana-ntaur nana E hopopanni-lili'irnu nor wutga riy honona mak kla' oleka E limni ralamni, de hota miy di de mikleha do'a-hala kuku' eti la'a Uplerlawna makla' Am la it hononita gaini ralamni.
13 Que ele fortaleça os seus corações para serem irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.