1 Tessalonicenses 3
Puka Lululi (LEX) vs ARC
1 Ina-nara, yoma ayaherer mamni ndawar rer miamainia miy lia Tesalonika, de la'pa la'aw hohoni dewade, am ta'eni mtahan nana a ralam mayo' mamni pede ametlia pa ameh'a mparin tiar lia' Atena,
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 ne ami e mhopan pa it hyalli Timotius ntiy miy die. Yoma Timotius di, e nkar wialia Uplerlawna kniarni pede amora mkar wiutu pa makot nohora Kot Kalwieda-Paitiota la'a Kristus. Amhopna entiy die, totpena nhedu-ntehra miy pia mpiesiay reria Yesus Kristus.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 La'a emkade totpena la'pa riy id la miy miana edonna mpiadur la li'iru, onnila yamuki-yama'ala. Yoma orgahami miat wualia la'a yamuki-yama'ala kropna-krieutu re, de Uplerlawna Nror targ oleka hadella mai ita.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Plol toto' de la'a lerni la itden wutu, de nhi'inde amakot nohor oleka miwra hota itler la lui-nuhru, polpuol ina-wakwak ama, ne dodo'ondi orgahami mimkek toto' memna de yala'ani de emekto'a amakot oleka.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 La' hade pede, la'pa a ta'en niana utahan nana a ralmu, dewade amueh'a neka ghopan doinia Timotius pa ntiy miy yoma a'umta'at pa yanpa mpiadur la li'iru la pesiaymi la Uplerlawna onnila ramuk-rama'al miy. Aghopna Timotius ntiy, yoma totpena agat muemna, la'a emkamenila miy pesiayni la Yesus Kristus pa mlier la ga'a. A'g e umta'ata yanpa hegana amlawanni mak khi'inde nodi it la totota-wudwiudi ralamni, nkar lia miy ralammi pa mhi'a de lol to'ama, pa a prehen mamni hamamuamua.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Ne na'nam di Timotius nwatiawua miy die pa nmai owa'ana, pa nakot olek am pia la' lira mak kla' it ralamni, de emkamenila miy pesiaymi la' Kristus yala'ani, ne miy idma yara'a-yapalmi la' rimormior wialmi. Enakot nohor walia la'a nhi'inde miy ralma-riormi ndawar rer miamainia ami, yoma la' a kalwied mamni tiy miy. Ne miy e miherer pa itwatrom pali, emekwalima am piali.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 La' hade pede, ina-nara ama-hyali miy hononmi, mitlina me mimkeka la' ler di, de amler la kropanni-krieutnu la'pa polpuol ina-wakwak ama mere nwaldioinia de amamuki-mahepru. Yoma matlin nana miy kotmi, de miy pesiaymi la' Yesus Kristus de, ed maka kod am lia ihru ploi-ralma ple'era mai ami.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Pede la'pa dodo'ondi de, hota a ralmu namtiertiernu hornama mtiutrier kdeded toto'ola Orgahi-Orha'a.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 A kalwied mamni-paitiot mamni penpuenu-nanahala Uplerlawna yoma Uplerlawna kniarni la miy ihrami-ralammi nod miamainia am lia ralam hepuepru pa ma'uli-mawedia Uplerlawna-Mempulwatnu.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 La'a lelera-melmel de amsumbain la' E'a pa ampak toto' meman la totpena amlernana talan pa it idma nwatroma-ntahnei ida, totpena amhi' aplola hya' mak edon ntut ma'ta pa nhi' arur miy lia pesiaymi la'a Yesus Kristus.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Dodo'ondi ampakwak de Uplerlawna-Mempulwatnu Nmeh'a neka, makla' Ama la' it hononita, me Itmatromni Yesus pa Nwalle'era talla mai ami totpena twatroma-ttahnei owa'ana.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Me ampak rer lia Itmatromni pa Nhi' miy pia idma nhilpai-nmanat ida, ne yeher to'ama nhiol kalwiedmi re mana mtiut walia la riy honona, pa emekwalia a nhiol mamni tiy miy.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 La' nhiol kalwiedmi mak emkade, pede Itmatromni hota Nhi' aruria miy ihrami-ralammi pa edonna mlier la do'a-hala ralamni, pa la'pa hota la' ler maka Itmatromni Yesus Nmai pia Nlidan nana-ntaur nana E hopopanni-lili'irnu nor wutga riy honona mak kla' oleka E limni ralamni, de hota miy di de mikleha do'a-hala kuku' eti la'a Uplerlawna makla' Am la it hononita gaini ralamni.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.