Salmos 90
Leeser Old Testament (LEESER) vs ARIB
1 BOOK FOURTH: A prayer of Moses the man of God. Lord, a place of refuge hast thou been unto us in all generations.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 Thou turnest man to contrition, and sayest, Return ye children of men.
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 For a thousand years are in thy eyes but as the yesterday when it is past, and as a watch in the night.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they grow like the grass which changeth.
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 In the morning it blossometh, and is changed: in the evening it is mowed off, and withereth.
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 For thus are we consumed by thy anger, and by thy fury are we terrified.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our concealed sins before the light of thy countenance.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we consume our years like a word that is spoken.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 The days of our years in this life are seventy years; and if by uncommon vigor they be eighty, yet is their greatness trouble and mishap; for it soon hasteneth off, and we fly away.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 Who knoweth the strength of thy anger, and thy wrath which is like the fear of thee?
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Let us then know how to number our days, that we may obtain a heart endowed with wisdom.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Return, O Lord, how long yet? and bethink thee concerning thy servants.
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 O satisfy us in the morning with thy kindness, that we may be glad and rejoice throughout all our days.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 Cause us to rejoice as many days as those wherein thou hast afflicted us, the years wherein we have seen unhappiness.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 Let thy act be visible on thy servants, and thy majesty over their children.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 And may the beauty of the Lord our God be upon us; and the work of our hands do thou firmly establish upon us: yea, the work of our handsfirmly establish thou it.
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.