Provérbios 23

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 For thou puttest a knife to thy throat, if thou be a man of a craving desire.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Do not long for his savory meats; they are deceitful food.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Fatigue thyself not to become rich; because thou hast understanding, forbear.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 When thou lettest merely thy eyes fly over it, it is no more: for it will ever make itself wings: like an eagle will it fly toward heaven.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Eat not the bread of a man with an evil eye, and do not long for his savory meats;
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 For as though there were a division in his soul, so doth he act: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Thy morsel which thou hast eaten must thou spit out, and thou hast wasted thy pleasant words.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Speak not before the ears of a fool; for he will despise the intelligence of thy words.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Remove not the ancient landmark, and into the fields of the fatherless must thou not enter;
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 For their redeemer is strong; he will indeed plead their cause with thee.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Apply thy heart unto instruction, and thy ears to the sayings of knowledge.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Withhold not from a lad correction; for if thou beat him with the rod, he will not die.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Thou wilt indeed beat him with the rod; but thou wilt deliver his soul from perdition.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 My son, If thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 And my reins shall exult when thy lips speak what is equitable.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Let not thy heart be envious against sinners; but remain in the fear of the lord all the time.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 For surely there is a future, and thy hope will not be cut off.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Hear thou, my son, and become wise, and guide thy heart on the right way.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Be not among those that drink wine immoderately, among those that over–indulge in eating flesh:
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 For the drunkard and the glutton will come to poverty; and drowsiness clotheth a man in rags.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Hearken unto thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother although she be old.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Buy the truth and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 The father of the righteous will be greatly glad, and he that begetteth a wise child will have joy through him.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Let then thy father and thy mother rejoice, and let her that hath born thee be glad.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Give, my son, thy heart unto me, and let thy eyes watch my ways.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 For a harlot is a deep ditch, and a strange woman is a narrow well.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 She also lieth in wait like a robber, and she increaseth the treacherous among men.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath quarrels? who hath complaints? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 They that tarry late over the wine: they that come to seek for mixed drink.
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Do not look on the wine when it looketh red, when it giveth its color in the cup, when it glideth down so readily.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 At the last it will bite like a serpent, and like a basilisk will it sting.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Thy eyes will see strange forms, and thy heart will speak perverse things.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 And thou wilt be like one that lieth down in the heart of the sea, or as he that lieth on the top of a mast.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 "They smote me, but I suffered no pain; they struck me hard, but I felt it not: when shall I awake? I will continue to seek it again."
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.