Êxodo 25
Leeser Old Testament (LEESER) vs VC
1 And the Lord spoke unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats hair,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 And rams skins died red, and badgers skins, and shittim wood,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 And thou shalt make unto it a rim of a hands breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith the bread is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 And thou shalt set upon the table showbread before me always.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 Three bowls, almondshaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almondshaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 And on the candlestick itself shall be four bowls, almondshaped, with its knobs and its flowers.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 And its tongs, and its snuffdishes shall be of pure gold.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.