1 Crônicas 11

Leeser Old Testament (LEESER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
1 Todo o Israel se reuniu com Davi em Hebron, e disse: Vê: nós somos teus ossos e tua carne.
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
2 Já antes, quando Saul era rei, eras tu que conduzias os destinos de Israel. O Senhor, teu Deus, te disse: És tu que apascentarás Israel, meu povo, e serás tu o chefe de Israel, meu povo.
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
3 Assim todos os anciãos de Israel vieram para junto do rei em Hebron, e Davi concluiu um pacto com eles em Hebron, diante do Senhor; e eles ungiram-no rei de Israel, segundo a palavra do Senhor, pronunciada por Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
4 Foi Davi com todo o Israel contra Jerusalém, isto é, Jebus, onde estavam os jebuseus, habitantes da terra.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong–hold of Zion, the same is the City of David.
5 Os jebuseus disseram a Davi: Aqui tu não entrarás. Mas Davi se apoderou da fortaleza de Sião, isto é, da cidade de Davi.
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head–man.
6 O primeiro, disse ele, seja quem for, que vencer os jebuseus, tornar-se-á chefe e príncipe. O primeiro que subiu foi Joab, filho de Sarvia, e tornou-se chefe.
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, "The City of David."
7 Davi instalou-se na fortaleza; é por isso que a chamaram cidade de Davi.
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
8 Ele fortificou a cidade ao redor, desde Milo até seus arredores, e Joab restaurou o resto da cidade.
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
9 Davi tornou-se cada vez maior, e o Deus dos exércitos estava com ele.
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
10 Eis os chefes dos heróis que estavam a serviço de Davi e que o ajudaram com todo o Israel a assegurar seu domínio, a fim de fazê-lo rei, segundo a palavra do Senhor, com respeito a Israel.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh’am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
11 Eis o número dos heróis que estavam a serviço de Davi: Jesbaão, chefe dos trinta: ele brandiu sua lança contra trezentos homens e os abateu de uma só vez.
12 And after him was El’asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
12 Depois deste, Eleazar, filho de Dodo, o aoíta, um dos três heróis.
13 He was with David at Pass–dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13 Estava ele com Davi em Fesdomim, onde os filisteus se tinham reunido para o combate. Lá havia uma terra plantada de cevada, e o exército fugia diante dos filisteus.
14 And they placed themselves in the midst of that piece of ground, and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped them with a great victory.
14 Eles se postaram no meio do campo, defenderam-no e destroçaram os filisteus; e o Senhor assegurou uma grande vitória.
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of ‘Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
15 Três dos trinta capitães desceram à rocha, para perto de Davi, junto da caverna de Odolão, enquanto o acampamento dos filisteus estava levantado no vale dos refains.
16 And David was then in the strong–hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth–lechem.
16 Ora, Davi estava na caverna e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth–lechem, which is by the gate!
17 Davi exprimiu um desejo: Quem me dará de beber, disse ele, da água da cisterna que está às portas de Belém?
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
18 Os três homens atravessaram acampamento dos filisteus e tiraram água da cisterna que está à porta de Belém. Eles tomaram e a levaram a Davi, mas Davi não quis bebê-la e fez dela uma libação ao Senhor:
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
19 Deus me livre, disse ele, de beber semelhante coisa! Haveria eu de beber o sangue desses homens? Pois foi arriscando a própria vida que ma trouxeram. E recusou bebê-la. Eis o que fizeram esses três bravos.
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
20 Abisai, irmão de Joab, era o chefe dos três; brandiu sua lança contra trezentos homens; matou-os e adquiriu um nome entre os três.
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three in prowess.
21 Era o mais considerado da segunda tríade e foi o seu chefe, mas não se igualou aos três primeiros;
22 Banayah the son of Jehoyada’, the son of a valiant man, great in many acts, of Kah–zeel: he it was that smote the two lion–like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
22 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em altos feitos, originário de Cabseel, foi o que venceu os dois filhos de Ariel, de Moab. Foi ele também quem desceu e matou o leão na cisterna, num dia em que nevava.
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
23 Foi ele ainda quem venceu um egípcio de cinco côvados de altura; esse egípcio tinha na mão uma lança semelhante a um cilindro de tear de tecelão. Foi contra ele com um bordão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a própria lança.
24 These things did Benayah the son of Jehoyada’; and he had a name among the mighty men.
24 Eis o que fez Banaias, filho de Jojada, que foi célebre entre os três valentes.
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
25 Era mais considerado que os trinta; todavia não se igualou aos três. Davi o colocou à testa de sua guarda.
26 And the mighty men of the armies were, ‘Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth–lechem.
26 Valentes homens do exército: Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
27 Samot, de Aori; Heles, de Falon:
28 ‘Ira the son of ‘Ikkesh the Theko’ite, Abi’ezer the ‘Antothite,
28 Hira, filho de Aces, de Técua;
29 Sibbechai the Chushathite, ‘Ilai the Achochite,
29 Abieser, de Anatot; Sobocai, o husatita; Ilai, o aoíta; Maarai, de Netofa;
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba’anah the Netophathite,
30 Heled, filho de Baana, de Netofa;
31 Ithai the son of Ribai of Gib’ah, of the children of ‘Benjamin, Benayah the Pir’athonite.
31 Etai, filho de Ribai, de Gabaa, dos filhos de Benjamim; Banaia, de Faraton;
32 Churai of the Nachale–Ga’ash, Abiel the ‘Arbathite,
32 Hurai, dos vales de Gaas; Abiel, de Araba; Azmavet, de Baurão; Eliaba, de Salabon; Bené-Assem de Gezon;
33 ‘Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha’albonite,
33 Jonatã, filho de Sage, de Arar;
34 Bnai–hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
34 Aião, filho de Sacar, de Arar;
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35 Elifal, filho de Ur; Hefer, de Mequera;
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
36 Aia, de Felon; Hesro, de Carmelo;
37 Chezro the Carmelite, Na’arai the son of Ezbai,
37 Naarai, filho de Asbai; Joel, irmão de Natã;
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
38 Mibaar, filho de Agarai;
39 Zelek the ‘Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
39 Selec, o amonita; Naarai, de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
40 ‘Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
40 Ira, de Jeter; Gareb, de Jeter;
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
41 Urias, o hiteu; Zabad, filho de Ooli;
42 ‘Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty men.
42 Adina, filho de Siza, filho de Rubem, chefe dos rubenitas, e com ele trinta homens;
43 Chanan the son of Ma’achah, and Joshaphat the Mithnite.
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Matã;
44 ‘Uzziya the ‘Ashterathite, Shama’ and Je’iel the sons of Chothan the ‘Aro’erite,
44 Ozías, de Astarot; Sarna e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jedi’ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
45 Jediel, filho de Samri; Joa, seu irmão, o tosaíta;
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna’am, and Yithmah the Moabite,
46 Eliel, de Maum; Jeribai e Josaia, filhos de Elnaem; Jetma, o moabita;
47 Eliel, and ‘Obed, and Ja’assiel the Mezobayite.
47 Eliel, Obed e Jasiel, de Masobia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.