1 Crônicas 11

Leeser Old Testament (LEESER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
1 Todo o Israel reuniu-se com Davi em Hebrom e disse: "Somos sangue do teu sangue.
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor, o teu Deus, te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel, conforme o Senhor havia anunciado por meio de Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
4 Davi e todos os israelitas marcharam para Jerusalém, que é Jebus. Os jebuseus, habitantes da cidade,
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the strong–hold of Zion, the same is the City of David.
5 disseram a Davi: "Você não entrará aqui". No entanto, Davi conquistou a fortaleza de Sião, a cidade de Davi.
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became head–man.
6 Naquele dia Davi tinha dito: "O primeiro que atacar os jebuseus se tornará o comandante do exército". Joabe, filho de Zeruia, foi o primeiro, e por isso recebeu o comando do exército.
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, "The City of David."
7 Davi passou a morar na fortaleza, e por isso ela foi chamada cidade de Davi.
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
8 Ele reconstruiu a cidade ao redor da fortaleza, desde os muros de arrimo até os muros ao redor, e Joabe restaurou o restante da cidade.
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
9 E Davi foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
10 Estes foram os chefes dos principais guerreiros de Davi, que junto com todo Israel, deram um grande apoio para estender o seu reinado a todo o país, conforme o Senhor havia prometido.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoh’am, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
11 Esta é a lista deles: Jasobeão, um hacmonita, era o chefe dos oficiais; foi ele que, empunhando sua lança, matou trezentos homens numa mesma batalha.
12 And after him was El’asar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
12 Depois, Eleazar, filho de Dodô, de Aoí, um dos três principais guerreiros.
13 He was with David at Pass–dammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13 Ele estava com Davi na plantação de cevada de Pas-Damim, onde os filisteus se reuniram para a guerra. As tropas israelitas fugiram dos filisteus,
14 And they placed themselves in the midst of that piece of ground, and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped them with a great victory.
14 mas eles mantiveram sua posição no meio da plantação. Eles o defenderam e feriram os filisteus, e o Senhor lhes deu uma grande vitória.
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of ‘Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
15 Quando um grupo de filisteus estava acampado no vale de Refaim, três chefes do pelotão dos trinta foram encontrar Davi na rocha que há perto da caverna de Adulão.
16 And David was then in the strong–hold, and an outpost of the Philistines was then at Beth–lechem.
16 Estando Davi nessa fortaleza, e o destacamento filisteu em Belém,
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Beth–lechem, which is by the gate!
17 Davi expressou seu desejo: "Quem me dera me trouxessem água da cisterna que fica junto à porta de Belém! "
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Beth–lechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
18 Então aqueles três infiltraram-se no acampamento filisteu, tiraram água daquela cisterna e a trouxeram a Davi. Mas ele se recusou a beber; em vez disso, derramou-a como uma oferta ao Senhor.
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
19 "Longe de mim fazer isso, ó meu Deus! ", disse Davi. "Esta água representa o sangue desses homens que arriscaram a própria vida! " Eles arriscaram a vida para trazê-la. E não quis bebê-la. Foram essas as proezas dos três principais guerreiros.
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
20 Abisai, o irmão de Joabe, era o chefe do batalhão dos trinta. Com uma lança enfrentou trezentos homens e os matou, tornando-se tão famoso quanto os três.
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three in prowess.
21 Foi honrado duas vezes mais do que o batalhão dos trinta, e se tornou chefe deles, mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
22 Banayah the son of Jehoyada’, the son of a valiant man, great in many acts, of Kah–zeel: he it was that smote the two lion–like heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
22 Benaia, filho de Joiada, era um corajoso soldado de Cabzeel, e realizou grandes feitos. Matou dois dos melhores guerreiros de Moabe e, num dia de neve, desceu em uma cova e matou um leão.
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptian’s hand, and slew him with his own spear.
23 Também matou um egípcio de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Embora o egípcio tivesse na mão uma lança parecida com uma lançadeira de tecelão, Benaia o enfrentou com um cajado. Arrancou a lança da mão do egípcio e com ela o matou.
24 These things did Benayah the son of Jehoyada’; and he had a name among the mighty men.
24 Esses foram os grandes feitos de Benaia, filho de Joiada, que também foi tão famoso quanto os três principais guerreiros de Davi.
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
25 Foi mais honrado do que qualquer dos trinta, mas nunca igualou-se aos três. E Davi lhe deu o comando da sua guarda pessoal.
26 And the mighty men of the armies were, ‘Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Beth–lechem.
26 Os outros guerreiros foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
27 Samote, de Haror; Helez, de Pelom;
28 ‘Ira the son of ‘Ikkesh the Theko’ite, Abi’ezer the ‘Antothite,
28 Ira, filho de Iques, de Tecoa; Abiezer, de Anatote;
29 Sibbechai the Chushathite, ‘Ilai the Achochite,
29 Sibecai, de Husate; Ilai, de Aoí;
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Ba’anah the Netophathite,
30 Maarai, de Netofate; Helede, filho de Baaná, de Netofate;
31 Ithai the son of Ribai of Gib’ah, of the children of ‘Benjamin, Benayah the Pir’athonite.
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá de Benjamim; Benaia, de Piratom;
32 Churai of the Nachale–Ga’ash, Abiel the ‘Arbathite,
32 Hurai, dos riachos de Gaás; Abiel, de Arbate;
33 ‘Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Sha’albonite,
33 Azmavete, de Baarum; Eliaba, de Saalbom;
34 Bnai–hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
34 os filhos de Hasém, de Gizom; Jônatas, filho de Sage, de Harar;
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35 Aião, filho de Sacar, de Harar; Elifal, filho de Ur;
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
36 Héfer, de Mequerate; Aías, de Pelom;
37 Chezro the Carmelite, Na’arai the son of Ezbai,
37 Hezro, de Carmelo; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek the ‘Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
39 o amonita Zeleque; Naarai, de Beerote, escudeiro de Joabe, filho de Zeruia;
40 ‘Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
40 Ira e Garebe, de Jatir;
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
41 Urias, o hitita; Zabade, filho de Alai;
42 ‘Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty men.
42 Adina, filho de Siza, de Rúben, chefe dos rubenitas e do grupo dos trinta;
43 Chanan the son of Ma’achah, and Joshaphat the Mithnite.
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Mitene;
44 ‘Uzziya the ‘Ashterathite, Shama’ and Je’iel the sons of Chothan the ‘Aro’erite,
44 Uzia, de Asterate; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jedi’ael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
45 Jediael, filho de Sinri; seu irmão, Joá, de Tiz;
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elna’am, and Yithmah the Moabite,
46 Eliel, de Maave; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, um moabita,
47 Eliel, and ‘Obed, and Ja’assiel the Mezobayite.
47 e Eliel, Obede e Jaasiel, de Mezoba.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.