1 Crônicas 11
Leeser Old Testament (LEESER) vs NAA
1 Then did all Israel gather themselves unto David unto Hebron, saying Behold, thy bone and thy flesh are we.
1 Então todo o Israel se reuniu com Davi, em Hebrom, dizendo: — Veja, somos do mesmo povo que o senhor, ó rei.
2 Already yesterday and even before, even when Saul was king, thou wast he that led out and brought in Israel; and the Lord, thy God, said unto thee, Thou shalt indeed feed my people Israel, and thou shalt be truly a chief over my people Israel.
2 No passado, quando Saul ainda era o rei, era o senhor quem fazia saídas e entradas militares com Israel. Também o Senhor , seu Deus, lhe disse: “Você apascentará o meu povo de Israel e será príncipe sobre o meu povo de Israel.”
3 Thus came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David as king over Israel, according to the word of the Lord through means of Samuel.
3 Assim todos os anciãos de Israel foram falar com o rei, em Hebrom. E Davi fez com eles uma aliança em Hebrom, diante do Senhor . E eles ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por meio de Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; and there were the Jebusites, the inhabitants of the land.
4 Davi partiu com todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que moravam naquela terra.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David captured the stronghold of Zion, the same is the City of David.
5 Os moradores de Jebus disseram a Davi: — Você não entrará aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião, isto é, a Cidade de Davi.
6 And David said, Whosoever doth smite the Jebusites at first shall be head and chief. Then did Joab the son of Zeruyah go up at first, and became headman.
6 Porque Davi disse: — O primeiro a atacar os jebuseus será o chefe e comandante. Então Joabe, filho de Zeruia, atacou em primeiro lugar e foi feito chefe.
7 And David dwelt in the castle: therefore they called it, "The City of David."
7 Assim, Davi morou na fortaleza; por isso ela foi chamada de Cidade de Davi.
8 And he built the city round about, even from the Millo as far as the surrounding district, and Joab repaired the rest of the city.
8 Ele foi edificando a cidade ao redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 And David want on, and became greater and greater, and the lord of hosts was with him.
9 Davi ia crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos estava com ele.
10 These also are the principals of the mighty men whom David had, who held firmly with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
10 São estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no que diz respeito a esse povo.
11 And this is the number of the mighty men whom David had: Jashoham, the son of Chachmoni, the chief of the captains, who lifted up his spear against three hundred slain at one time.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta; este brandiu a sua lança contra trezentos homens e os matou de uma só vez.
12 And after him was Elasar the son of Dodo, the Achochite, who was one of the three mighty men.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta, que era um dos três valentes.
13 He was with David at Passdammim, and the Philistines were gathered together there to battle, and there was a piece of ground full of barley; and the people had fled from before the Philistines.
13 Este estava com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus se reuniram ali para a batalha. Havia ali uma plantação de cevada; e o povo fugiu dos filisteus.
14 And they placed themselves in the midst of that piece of ground, and they delivered it, and smote the Philistines: and the Lord helped them with a great victory.
14 Puseram-se no meio daquele terreno, defenderam-no e mataram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 And these three, the chiefs of the thirty, went down to the rock to David, to the cave of Adullam; and the camp of the Philistines was pitched in the valley of Rephaim.
15 Três dos trinta chefes desceram à rocha, para falar com Davi na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus tinha acampado no vale dos Refains.
16 And David was then in the stronghold, and an outpost of the Philistines was then at Bethlechem.
16 Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
17 And David longed, and said, Oh that some one would bring me water to drink out of the well of Bethlechem, which is by the gate!
17 Davi suspirou e disse: — Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
18 And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlechem, which was by the gate, and carried it, and brought it to David; but David would not drink thereof, and poured it out unto the Lord.
18 Então aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 And he said, Far be it from me, before my God, that I should do this: shall I drink the blood of these men that went at the risk of their lives? for at the risk of their lives did they bring it; and thus he would not drink it. These things did the three mighty men.
19 E disse: — Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que lá foram colocando em risco a sua vida? Pois, arriscando a sua vida, a trouxeram. E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
20 And Abshai the brother of Joab was the chief of these three; and he lifted up his spear against three hundred slain, and had a name among the three.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
21 Of the three, he was more honored than the two, wherefore he became their captain; he nevertheless attained not unto the three in prowess.
21 Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
22 Banayah the son of Jehoyada, the son of a valiant man, great in many acts, of Kahzeel: he it was that smote the two lionlike heroes of Moab; he also went down and smote a lion in the midst of a pit on a day when it snowed.
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 And he smote an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptians hand was a spear like a weavers beam; and he went down to him with a staff, and he snatched the spear out of the Egyptians hand, and slew him with his own spear.
23 Matou também um egípcio, homem de dois metros e vinte de altura; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
24 These things did Benayah the son of Jehoyada; and he had a name among the mighty men.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 Behold, he was indeed more honored than the thirty; but he attained not to the first three. And David appointed him over his private council.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 And the mighty men of the armies were, Assahel the brother of Joab, Elchanan the son of Dodo of Bethlechem.
26 Os heróis dos exércitos foram: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Chelez the Pelonite,
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 Ira the son of Ikkesh the Thekoite, Abiezer the Antothite,
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 Sibbechai the Chushathite, Ilai the Achochite,
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 Maharai the Netophathite, Cheled the son of Baanah the Netophathite,
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 Ithai the son of Ribai of Gibah, of the children of Benjamin, Benayah the Pirathonite.
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 Churai of the NachaleGaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 Azmaveth the Bacharumite, Elyachba the Shaalbonite,
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 Bnaihashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite.
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 Achiam the son of Sachar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 Chepher the Mecherathite, Achiyah the Pelonite.
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 Chezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibchar the son of Hagri,
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Nachrai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruyah,
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que carregava as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 Ira the Yithrite, Gareb the Yithrite,
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 Uriyah the Hittite, Zabad the son of Achlai,
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and with him were thirty men.
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 Chanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite.
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 Uzziya the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Chothan the Aroerite,
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 Jediael the son of Shimri, and Jocha his brother, the Thizite,
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 Eliel the Machavite, and Jerihal, and Joshavyah, the son of Elnaam, and Yithmah the Moabite,
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 Eliel, and Obed, and Jaassiel the Mezobayite.
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zobá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.