Lucas 21
The Lexham English Bible (LEB) vs NVI
1 And he looked up
1 Jesus olhou e viu os ricos colocando suas contribuições nas caixas de ofertas.
2 and he saw a certain poor widow putting in there two small copper coins.
2 Viu também uma viúva pobre colocar duas pequeninas moedas de cobre.
3 And he said, “Truly I say to you that this poor widow put in more than all
3 E disse: "Afirmo-lhes que esta viúva pobre colocou mais do que todos os outros.
4 For these all put
4 Todos esses deram do que lhes sobrava; mas ela, da sua pobreza, deu tudo o que possuía para viver".
5 And
5 Alguns dos seus discípulos estavam comentando como o templo era adornado com lindas pedras e dádivas dedicadas a Deus. Mas Jesus disse:
6 “
6 "Disso que vocês estão vendo, dias virão em que não ficará pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
7 And they asked him, saying, “Teacher, when therefore will these
7 "Mestre", perguntaram eles, "quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal de que elas estão prestes a acontecer? "
8 And he said, Watch out that you are not deceived! For many will come in my name, saying, ‘I am
8 Ele respondeu: "Cuidado para não serem enganados. Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Sou eu! ’ e ‘o tempo está próximo’. Não os sigam.
9 And when you hear about wars and insurrections, do not be terrified, for these
9 Quando ouvirem falar de guerras e rebeliões, não tenham medo. É necessário que primeiro aconteçam essas coisas, mas o fim não virá imediatamente".
10 Then he said to them, “nation will rise up against nation and kingdom against kingdom.
10 Então lhes disse: "Nação se levantará contra nação, e reino contra reino.
11 There will be great earthquakes and famines and plagues in
11 Haverá grandes terremotos, fomes e pestes em vários lugares, e acontecimentos terríveis e grandes sinais provenientes do céu.
12 “But before all these
12 "Mas antes de tudo isso, prenderão e perseguirão vocês. Então os entregarão às sinagogas e prisões, e vocês serão levados à presença de reis e governadores, tudo por causa do meu nome.
13 This will turn out to you for a
13 Será para vocês uma oportunidade de dar testemunho.
14 — ausente —
14 Mas convençam-se de uma vez de que não devem preocupar-se com o que dirão para se defender.
15 for I will give you a mouth and wisdom that all your opponents will not be able to resist or contradict.
15 Pois eu lhes darei palavras e sabedoria a que nenhum dos seus adversários será capaz de resistir ou contradizer.
16 And you will be handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put to death
16 Vocês serão traídos até por pais, irmãos, parentes e amigos, e eles entregarão alguns de vocês à morte.
17 And you will be hated by all because of my name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 Even a hair of your head will never perish!
18 Contudo, nenhum fio de cabelo da cabeça de vocês se perderá.
19 By your patient endurance you will gain your lives.
19 É perseverando que vocês obterão a vida.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
20 "Quando virem Jerusalém rodeada de exércitos, vocês saberão que a sua devastação está próxima.
21 Then those in Judea must flee to the mountains, and those
21 Então os que estiverem na Judéia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam, e os que estiverem no campo não entrem na cidade.
22 because these are days of vengeance,
22 Pois esses são os dias da vingança, em cumprimento de tudo o que foi escrito.
23 Woe to those
23 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations,
24 Cairão pela espada e serão levados como prisioneiros para todas as nações. Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos deles se cumpram.
25 “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity from the noise of the sea and
25 "Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas. Na terra, as nações se verão em angústia e perplexidade com o bramido e a agitação do mar.
26 people fainting from fear and expectation of what is coming on the inhabited earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Os homens desmaiarão de terror, apreensivos com o que estará sobrevindo ao mundo; e os poderes celestes serão abalados.
27 And then they will see the Son of Man arriving in a cloud
27 Então se verá o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória.
28 But
28 Quando começarem a acontecer estas coisas, levantem-se e ergam a cabeça, porque estará próxima a redenção de vocês".
29 And he told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Ele lhes contou esta parábola: "Observem a figueira e todas as árvores.
30 When they put out
30 Quando elas brotam, vocês mesmos percebem e sabem que o verão está próximo.
31 So also you, when you see these
31 Assim também, quando virem estas coisas acontecendo, saibam que o Reino de Deus está próximo.
32 Truly I say to you that this generation will never pass away until all
32 "Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
33 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 “But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly
34 "Tenham cuidado, para que os seus corações não fiquem carregados de libertinagem, bebedeira e ansiedades da vida, e aquele dia venha sobre vocês inesperadamente.
35 like a trap. For it will come upon all who reside on the face of the whole earth.
35 Porque ele virá sobre todos os que vivem na face de toda a terra.
36 But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these
36 Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer, e estar de pé diante do Filho do homem".
37 So
37 Jesus passava o dia ensinando no templo; e, ao entardecer, saía para passar a noite no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people were getting up very early in the morning
38 Todo o povo ia de manhã cedo ouvi-lo no templo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.