Lucas 21
The Lexham English Bible (LEB) vs ARA
1 And he looked up
1 Estando Jesus a observar, viu os ricos lançarem suas ofertas no gazofilácio.
2 and he saw a certain poor widow putting in there two small copper coins.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas;
3 And he said, “Truly I say to you that this poor widow put in more than all
3 e disse: Verdadeiramente, vos digo que esta viúva pobre deu mais do que todos.
4 For these all put
4 Porque todos estes deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And
5 Falavam alguns a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas;
6 “
6 então, disse Jesus: Vedes estas coisas? Dias virão em que não ficará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 And they asked him, saying, “Teacher, when therefore will these
7 Perguntaram-lhe: Mestre, quando sucederá isto? E que sinal haverá de quando estas coisas estiverem para se cumprir?
8 And he said, Watch out that you are not deceived! For many will come in my name, saying, ‘I am
8 Respondeu ele: Vede que não sejais enganados; porque muitos virão em meu nome, dizendo: Sou eu! E também: Chegou a hora! Não os sigais.
9 And when you hear about wars and insurrections, do not be terrified, for these
9 Quando ouvirdes falar de guerras e revoluções, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, “nation will rise up against nation and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 There will be great earthquakes and famines and plagues in
11 haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais do céu.
12 “But before all these
12 Antes, porém, de todas estas coisas, lançarão mão de vós e vos perseguirão, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, levando-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome;
13 This will turn out to you for a
13 e isto vos acontecerá para que deis testemunho.
14 — ausente —
14 Assentai, pois, em vosso coração de não vos preocupardes com o que haveis de responder;
15 for I will give you a mouth and wisdom that all your opponents will not be able to resist or contradict.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 And you will be handed over even by parents and brothers and relatives and friends, and they will put to death
16 E sereis entregues até por vossos pais, irmãos, parentes e amigos; e matarão alguns dentre vós.
17 And you will be hated by all because of my name.
17 De todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 Even a hair of your head will never perish!
18 Contudo, não se perderá um só fio de cabelo da vossa cabeça.
19 By your patient endurance you will gain your lives.
19 É na vossa perseverança que ganhareis a vossa alma.
20 “But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation has come near.
20 Quando, porém, virdes Jerusalém sitiada de exércitos, sabei que está próxima a sua devastação.
21 Then those in Judea must flee to the mountains, and those
21 Então, os que estiverem na Judeia, fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade, retirem-se; e os que estiverem nos campos, não entrem nela.
22 because these are days of vengeance,
22 Porque estes dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Woe to those
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations,
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 “And there will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth distress of nations in perplexity from the noise of the sea and
25 Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas;
26 people fainting from fear and expectation of what is coming on the inhabited earth, for the powers of the heavens will be shaken.
26 haverá homens que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo; pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the Son of Man arriving in a cloud
27 Então, se verá o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 But
28 Ora, ao começarem estas coisas a suceder, exultai e erguei a vossa cabeça; porque a vossa redenção se aproxima.
29 And he told them a parable: “Look at the fig tree and all the trees.
29 Ainda lhes propôs uma parábola, dizendo: Vede a figueira e todas as árvores.
30 When they put out
30 Quando começam a brotar, vendo-o, sabeis, por vós mesmos, que o verão está próximo.
31 So also you, when you see these
31 Assim também, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que está próximo o reino de Deus.
32 Truly I say to you that this generation will never pass away until all
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração, sem que tudo isto aconteça.
33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 “But take care for yourselves, lest your hearts are weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of daily life, and that day come upon you suddenly
34 Acautelai-vos por vós mesmos, para que nunca vos suceda que o vosso coração fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vós repentinamente, como um laço.
35 like a trap. For it will come upon all who reside on the face of the whole earth.
35 Pois há de sobrevir a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 But be alert at all times, praying that you may have strength to escape all these
36 Vigiai, pois, a todo tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que têm de suceder e estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 So
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite, saindo, ia pousar no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people were getting up very early in the morning
38 E todo o povo madrugava para ir ter com ele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.