João 3
The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ
1 Now there was a man of the Pharisees
1 Havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um governante dos judeus;
2 This man came to him at night and said to him, “Rabbi, we know that
2 este veio de noite a Jesus, e lhe disse: Rabi, nós sabemos que és mestre vindo de Deus; porque nenhum homem pode fazer estes milagres que tu fazes, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus answered and said to him, “Truly, truly I say to you, unless someone is born from above,
3 Respondeu-lhe Jesus, dizendo: Na verdade, na verdade eu te digo: Se um homem não nascer de novo, ele não pode ver o reino de Deus.
4 Nicodemus said to him, “How can a man be born
4 Nicodemos disse a ele: Como pode um homem nascer, sendo ele velho? Pode entrar pela segunda vez no ventre de sua mãe, e nascer?
5 Jesus answered, “Truly, truly I say to you, unless someone is born of water and spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.
5 Jesus respondeu: Na verdade, na verdade eu te digo: Se um homem não nascer da água e do Espírito, ele não pode entrar no reino de Deus.
6 What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not be astonished that I said to you, ‘It is necessary for you to be born from above.’
7 Não te admires de eu te haver dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 The wind blows wherever it wishes, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.”
8 O vento sopra onde quer, e tu ouves o seu som, mas não sabes de onde vem, e para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered and said to him, “How can these
9 Nicodemos respondeu e lhe disse: Como pode ser estas coisas?
10 Jesus answered and said to him, “Are you the teacher of Israel, and you do not understand these
10 Jesus respondeu e disse-lhe: Tu és mestre em Israel e não entendes estas coisas?
11 Truly, truly I say to you, we speak what we know, and we testify
11 Na verdade, na verdade eu te digo que nós falamos o que sabemos, e testemunhamos o que temos visto; e não aceitais o nosso testemunho.
12 If I tell you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
12 Se eu vos falei de coisas terrenas, e vós não credes, como crereis, se eu vos falar das coisas celestiais?
13 And no one has ascended into heaven except the one who descended from heaven—the Son of Man.
13 E nenhum homem subiu ao céu, senão aquele que desceu do céu, o Filho do homem que está no céu.
14 And just as Moses lifted up the snake in the wilderness,
14 E como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
15 so that everyone who believes in him will have eternal life.”
15 para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
16 For in this way God loved the world, so that he gave his one and only Son, in order that everyone who believes in him will not perish, but will have eternal life.
16 Porque Deus amou tanto ao mundo que ele deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send his Son into the world in order that he should judge
17 Porque Deus não enviou o seu Filho ao mundo para condenar o mundo, mas para que o mundo possa ser salvo através dele.
18 The one who believes in him is not judged,
18 Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porque não creu no nome do unigênito Filho de Deus.
19 And this is the judgment: that the light has come into the world, and people loved the darkness rather than the light, because their deeds were evil.
19 E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque os seus atos eram maus.
20 For everyone who practices evil hates the light and does not come to the light, lest his deeds be exposed.
20 Porque todo aquele que faz o mal odeia a luz, e não vem para a luz, para que os seus atos não sejam reprovados.
21 But the one who practices the truth comes to the light, in order that his deeds may be revealed, that they are done in God.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, para que os seus atos possam ser manifestos, pois eles são forjados em Deus.
22 After these
22 Após estas coisas Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judeia; e estava ali com eles e batizava.
23 Now John was also baptizing at Aenon near Salim, because water was plentiful there, and they were coming and were being baptized.
23 E João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e eles vinham, e eram batizados.
24 (For John had not yet been thrown into prison.)
24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
25 So a dispute occurred on the part of John’s disciples with a Jew
25 Então, levantou-se uma questão entre alguns dos discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
26 And they came to John and said to him, “Rabbi, he who was with you on the other side of the Jordan, about whom you testified—look, this one is baptizing, and all are coming to him!”
26 E foram ter com João e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tens dado testemunho, eis que está batizando, e todos os homens vão até ele.
27 John answered and said, “A man can receive not one
27 João respondeu e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se lhe não for dada do céu.
28 You yourselves testify about me that I said, ‘I am not the Christ, but I am sent before that one.’
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que eu disse: Eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 The one who has the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices
29 Aquele que tem a noiva é o noivo, mas o amigo do noivo, que está presente e o ouve, alegra-se muito com a voz do noivo. Esta minha alegria está cumprida.
30 It is necessary for that one to increase, but
30 Ele deve crescer, mas eu devo diminuir.
31 The one who comes from above is over all. The one who is from the earth is from the earth and speaks from the earth; the one who comes from heaven is over all.
31 Aquele que vem de cima é sobre todos, aquele que está na terra é da terra, e fala da terra; aquele que vem do céu é sobre todos.
32 What he has seen and heard, this he testifies, and no one accepts his testimony.
32 E o que ele tem visto e ouvido, isso ele testifica; e nenhum homem aceita o seu testemunho.
33 The one who accepts his testimony has attested that God is true.
33 Aquele que tem recebido seu testemunho, estabeleceu o selo dele que Deus é verdadeiro.
34 For
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque Deus não lhe dá o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son and has given all
35 O Pai ama ao Filho, e tem dado todas as coisas em suas mãos.
36 The one who believes in the Son has eternal life, but the one who disobeys the Son will not see life—but the wrath of God remains on him.
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; e aquele que não crê no Filho não verá a vida, mas a ira de Deus permanece sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.