2 Coríntios 3
The Lexham English Bible (LEB) vs VC
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or
1 Recomeçamos a fazer o nosso próprio elogio? Temos, acaso, como alguns, necessidade de vos apresentar ou receber de vós carta de recomendação?
2 You are our letter, inscribed on our hearts, known and read by all people,
2 Vós mesmos sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens.
3 revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
3 Não há dúvida de que vós sois uma carta de Cristo, redigida por nosso ministério e escrita, não com tinta, mas com o Espírito de Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, em vossos corações.
4 Now we possess such confidence through Christ toward God.
4 Tal é a convicção que temos em Deus por Cristo.
5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as from ourselves, but our adequacy
5 Não que sejamos capazes por nós mesmos de ter algum pensamento, como de nós mesmos. Nossa capacidade vem de Deus.
6 who also makes us adequate
6 Ele é que nos fez aptos para ser ministros da Nova Aliança, não a da letra, e sim a do Espírito. Porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 But if the ministry of death in letters carved on stone came with glory, so that the sons of Israel were not able to look intently into the face of Moses because of the glory of his face, which was transitory,
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de tal glória que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos no rosto de Moisés, por causa do resplendor de sua face {embora transitório},
8 how will the ministry of the Spirit not be even more with glory?
8 quanto mais glorioso não será o ministério do Espírito!
9 For if
9 Se o ministério da condenação já foi glorioso, muito mais o há de sobrepujar em glória o ministério da justificação !
10 For indeed what had been glorified has not been glorified in this case, on account of the glory that surpasses
10 Aliás, sob esse aspecto e em comparação desta glória eminentemente superior, empalidece a glória do primeiro ministério.
11 For if what was transitory
11 Se o transitório era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece!
12 Therefore,
12 Em posse de tal esperança, procedemos com total desassombro,
13 and not as Moses used to place a veil over his face, in order that the sons of Israel would not stare at the end of what was transitory.
13 Não fazemos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os filhos de Israel não fixassem os olhos no fim daquilo que era transitório.
14 But their minds were hardened. For until this very day, the same veil remains upon the reading of the old covenant, not being uncovered, because it is done away with in Christ.
14 Em conseqüência, a inteligência deles permaneceu obscurecida. Ainda agora, quando lêem o Antigo Testamento, esse mesmo véu permanece abaixado, porque é só em Cristo que ele deve ser levantado.
15 But until today, whenever Moses is read aloud, a veil lies upon their heart,
15 Por isso, até o dia de hoje, quando lêem Moisés, um, véu cobre-lhes o coração.
16 but whenever one turns to the Lord, the veil is removed.
16 Esse véu só será tirado quando se converterem ao Senhor.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord
17 Ora, o Senhor é Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 And we all, with unveiled face, reflecting
18 Mas todos nós temos o rosto descoberto, refletimos como num espelho a glória do Senhor e nos vemos transformados nesta mesma imagem, sempre mais resplandecentes, pela ação do Espírito do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.