2 Coríntios 3
The Lexham English Bible (LEB) vs NAA
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 You are our letter, inscribed on our hearts, known and read by all people,
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 Now we possess such confidence through Christ toward God.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as from ourselves, but our adequacy
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 who also makes us adequate
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 But if the ministry of death in letters carved on stone came with glory, so that the sons of Israel were not able to look intently into the face of Moses because of the glory of his face, which was transitory,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 how will the ministry of the Spirit not be even more with glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 For if
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 For indeed what had been glorified has not been glorified in this case, on account of the glory that surpasses
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 For if what was transitory
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Therefore,
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 and not as Moses used to place a veil over his face, in order that the sons of Israel would not stare at the end of what was transitory.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 But their minds were hardened. For until this very day, the same veil remains upon the reading of the old covenant, not being uncovered, because it is done away with in Christ.
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 But until today, whenever Moses is read aloud, a veil lies upon their heart,
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 but whenever one turns to the Lord, the veil is removed.
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 And we all, with unveiled face, reflecting
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.