2 Coríntios 3

The Lexham English Bible (LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 You are our letter, inscribed on our hearts, known and read by all people,
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 Now we possess such confidence through Christ toward God.
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as from ourselves, but our adequacy
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 who also makes us adequate
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 But if the ministry of death in letters carved on stone came with glory, so that the sons of Israel were not able to look intently into the face of Moses because of the glory of his face, which was transitory,
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 how will the ministry of the Spirit not be even more with glory?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 For if
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 For indeed what had been glorified has not been glorified in this case, on account of the glory that surpasses
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 For if what was transitory
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 Therefore,
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 and not as Moses used to place a veil over his face, in order that the sons of Israel would not stare at the end of what was transitory.
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 But their minds were hardened. For until this very day, the same veil remains upon the reading of the old covenant, not being uncovered, because it is done away with in Christ.
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 But until today, whenever Moses is read aloud, a veil lies upon their heart,
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 but whenever one turns to the Lord, the veil is removed.
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 And we all, with unveiled face, reflecting
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.