2 Coríntios 3

The Lexham English Bible (LEB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or
1 Porventura, começamos outra vez a louvar-nos a nós mesmos? Ou necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós ou de recomendação de vós?
2 You are our letter, inscribed on our hearts, known and read by all people,
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 revealing that you are a letter of Christ, delivered by us, inscribed not with ink but with the Spirit of the living God, not on stone tablets but on tablets of human hearts.
3 porque já é manifesto que vós sois a carta de Cristo, ministrada por nós e escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas nas tábuas de carne do coração.
4 Now we possess such confidence through Christ toward God.
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Not that we are adequate in ourselves to consider anything as from ourselves, but our adequacy
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 who also makes us adequate
6 o qual nos fez também capazes de ser ministros dum Novo Testamento, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, e o Espírito vivifica.
7 But if the ministry of death in letters carved on stone came with glory, so that the sons of Israel were not able to look intently into the face of Moses because of the glory of his face, which was transitory,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fitar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual era transitória,
8 how will the ministry of the Spirit not be even more with glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 For if
9 Porque, se o ministério da condenação foi glorioso, muito mais excederá em glória o ministério da justiça.
10 For indeed what had been glorified has not been glorified in this case, on account of the glory that surpasses
10 Porque também o que foi glorificado, nesta parte, não foi glorificado, por causa desta excelente glória.
11 For if what was transitory
11 Porque, se o que era transitório foi para glória, muito mais é em glória o que permanece.
12 Therefore,
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 and not as Moses used to place a veil over his face, in order that the sons of Israel would not stare at the end of what was transitory.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre a sua face, para que os filhos de Israel não olhassem firmemente para o fim daquilo que era transitório.
14 But their minds were hardened. For until this very day, the same veil remains upon the reading of the old covenant, not being uncovered, because it is done away with in Christ.
14 Mas os seus sentidos foram endurecidos; porque até hoje o mesmo véu está por levantar na lição do Velho Testamento, o qual foi por Cristo abolido.
15 But until today, whenever Moses is read aloud, a veil lies upon their heart,
15 E até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 but whenever one turns to the Lord, the veil is removed.
16 Mas, quando se converterem ao Senhor, então, o véu se tirará.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord
17 Ora, o Senhor é Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 And we all, with unveiled face, reflecting
18 Mas todos nós, com cara descoberta, refletindo, como um espelho, a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória, na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.