1 Tessalonicenses 5

The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 for
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Whenever they say “Peace and security,” then sudden destruction will overtake them like the birth pains of
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 But you, brothers, are not in the darkness, so that the day should catch you like a thief,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of the night nor of darkness.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 So then, we must not sleep like the rest, but must be on the alert and be self-controlled.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 But
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 because God did not appoint us for wrath, but for the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live at the same time with him.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Therefore encourage one another and build up
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Now we ask you, brothers, to respect those who labor among you and rule over you in the Lord and admonish you,
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 and to esteem them beyond all measure in love, because of their work. Be at peace among yourselves.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 And we urge you, brothers, admonish the disorderly, console the discouraged, help the sick, be patient toward all
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 See to it that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue good, both toward one another and toward all
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Rejoice always,
16 Regozijai-vos sempre.
17 pray constantly,
17 Orai sem cessar.
18 give thanks in everything; for this
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Do not despise prophecies,
20 Não desprezeis as profecias.
21 but examine all
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Abstain from every form of evil.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your spirit and soul and body be kept complete, blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 The one who calls you
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brothers, pray for us also.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 I adjure you by the Lord, have this letter read aloud to all the brothers.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.