1 Tessalonicenses 5
The Lexham English Bible (LEB) vs ACF
1 Now concerning the times and the seasons, brothers, you have no need
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 for
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Whenever they say “Peace and security,” then sudden destruction will overtake them like the birth pains of
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 But you, brothers, are not in the darkness, so that the day should catch you like a thief,
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of the night nor of darkness.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 So then, we must not sleep like the rest, but must be on the alert and be self-controlled.
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 But
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 because God did not appoint us for wrath, but for the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live at the same time with him.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Therefore encourage one another and build up
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Now we ask you, brothers, to respect those who labor among you and rule over you in the Lord and admonish you,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 and to esteem them beyond all measure in love, because of their work. Be at peace among yourselves.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 And we urge you, brothers, admonish the disorderly, console the discouraged, help the sick, be patient toward all
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 See to it that no one pays back evil for evil to anyone, but always pursue good, both toward one another and toward all
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Rejoice always,
16 Regozijai-vos sempre.
17 pray constantly,
17 Orai sem cessar.
18 give thanks in everything; for this
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não extingais o Espírito.
20 Do not despise prophecies,
20 Não desprezeis as profecias.
21 but examine all
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Abstain from every form of evil.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Now may the God of peace himself sanctify you completely, and may your spirit and soul and body be kept complete, blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 The one who calls you
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Brothers, pray for us also.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 I adjure you by the Lord, have this letter read aloud to all the brothers.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.