1 Coríntios 3

The Lexham English Bible (LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual
1 E eu, irmãos não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I gave you milk to drink, not solid food, for you were not yet able
2 Leite vos dei por alimento, e não comida sólida, porque não a podíeis suportar; nem ainda agora podeis;
3 for you are still fleshly. For where
3 porquanto ainda sois carnais; pois, havendo entre vós inveja e contendas, não sois porventura carnais, e não estais andando segundo os homens?
4 For whenever anyone says, “I am with Paul,” and another, “I
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu de Apolo; não sois apenas homens?
5 Therefore, what is Apollos and what is Paul? Servants through whom you believed, and to each as the Lord gave.
5 Pois, que é Apolo, e que é Paulo, senão ministros pelos quais crestes, e isso conforme o que o Senhor concedeu a cada um?
6 I planted, Apollos watered, but God was causing
6 Eu plantei; Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 So then, neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who is causing
7 De modo que, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Now the one who plants and the one who waters are one, but each one will receive his own reward according to his own labor.
8 Ora, uma só coisa é o que planta e o que rega; e cada um receberá o seu galardão segundo o seu trabalho.
9 For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the grace of God given to me, like a skilled master builder I laid a foundation, and another is building upon
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei eu como sábio construtor, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 For no one is able to lay another foundation than the one which is laid, which is Jesus Christ.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Now if anyone builds upon the foundation
12 E, se alguém sobre este fundamento levanta um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 the work of each one will become evident. For the day will reveal
13 a obra de cada um se manifestará; pois aquele dia a demonstrará, porque será revelada no fogo, e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 If anyone’s work that he has built upon
14 Se permanecer a obra que alguém sobre ele edificou, esse receberá galardão.
15 If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, but so as through fire.
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele prejuízo; mas o tal será salvo todavia como que pelo fogo.
16 Do you not know that you are God’s temple and the Spirit of God dwells in you?
16 Não sabeis vós que sois santuário de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy this one. For God’s temple is holy, which you are.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque sagrado é o santuário de Deus, que sois vós.
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks
18 Ninguém se engane a si mesmo; se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para se tornar sábio.
19 For the wisdom of this world is foolishness with God, for it is written, “The one who catches the wise in their craftiness,”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia;
20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
20 e outra vez: O Senhor conhece as cogitações dos sábios, que são vãs.
21 So then, let no one boast in people. For all
21 Portanto ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso;
22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come, all
22 seja Paulo, ou Apolo, ou Cefas; seja o mundo, ou a vida, ou a morte; sejam as coisas presentes, ou as vindouras, tudo é vosso,
23 and you
23 e vós de Cristo, e Cristo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.