1 Coríntios 14

The Lexham English Bible (LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pursue love, and strive for spiritual
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 For the one who speaks in a tongue does not speak to people but to God, because no one understands, but by the Spirit
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 But the one who prophesies speaks to people edification and encouragement and consolation.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 The one who speaks in a tongue edifies himself, but the one who prophesies edifies the church.
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Now I want you all to speak with tongues, but even more that you may prophesy. The one who prophesies
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 But now, brothers, if I come to you speaking with tongues, how do I benefit you, unless I speak to you either with a revelation or with knowledge or with a prophecy or with a teaching?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Likewise, the inanimate things which produce a sound, whether flute or lyre, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the lyre?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 For indeed, if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare for battle?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 And so you through the tongue, unless you produce a clear message, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 There are probably so many kinds of languages in the world, and none without meaning.
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Therefore, if I do not know the meaning of the language, I will be a barbarian to the one who is speaking, and the one who is speaking
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 In this way also you, since you are zealous of spiritual
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Therefore the one who speaks in a tongue must pray that he may interpret.
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unproductive.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 — ausente —
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 For otherwise, if you praise in
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 For indeed you are giving thanks well, but the other person is not edified.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I give thanks to God
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 but in the church I prefer to speak five words with my mind, in order that I may instruct other
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Brothers, do not become children in
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 In the law it is written:
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 So then, tongues are for a sign not to those who believe, but to unbelievers, but prophecy
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 Therefore, if the whole church comes together at the same
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 But if all prophesy, and some unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is judged by all,
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 the secret things of his heart become evident, and so, falling on
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 — ausente —
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 If anyone speaks in a tongue,
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 But if there is no interpreter, he must be silent in the church, but let him speak to himself and to God.
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and the others evaluate.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 And if
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 For you are all able to prophesy
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 and the spirits of prophets are subject to prophets.
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 For God is not
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 the women must be silent in the churches, for it is not permitted for them to speak, but they must be in submission, just as the law also says.
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 But if they want to learn something, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to speak in church.
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 Or has the word of God gone out from you, or has it come to you only?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual,
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if anyone ignores
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 So then, my brothers, desire to prophesy, and do not prevent speaking with tongues.
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 But let all
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.