1 Coríntios 14

The Lexham English Bible (LEB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pursue love, and strive for spiritual
1 Segui o amor; e procurai com zelo os dons espirituais, mas principalmente o de profetizar.
2 For the one who speaks in a tongue does not speak to people but to God, because no one understands, but by the Spirit
2 Porque o que fala em língua não fala aos homens, mas a Deus; pois ninguém o entende; porque em espírito fala mistérios.
3 But the one who prophesies speaks to people edification and encouragement and consolation.
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 The one who speaks in a tongue edifies himself, but the one who prophesies edifies the church.
4 O que fala em língua edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Now I want you all to speak with tongues, but even more that you may prophesy. The one who prophesies
5 Ora, quero que todos vós faleis em línguas, mas muito mais que profetizeis, pois quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que também intercede para que a igreja receba edificação.
6 But now, brothers, if I come to you speaking with tongues, how do I benefit you, unless I speak to you either with a revelation or with knowledge or with a prophecy or with a teaching?
6 E agora, irmãos, se eu for ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitarei, se vos não falar ou por meio de revelação, ou de ciência, ou de profecia, ou de doutrina?
7 Likewise, the inanimate things which produce a sound, whether flute or lyre, if they do not produce a distinction in the tones, how will it be known what is played on the flute or on the lyre?
7 Ora, até as coisas inanimadas, que emitem som, seja flauta, seja cítara, se não formarem sons distintos, como se conhecerá o que se toca na flauta ou na cítara?
8 For indeed, if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare for battle?
8 Porque, se a trombeta der sonido incerto, quem se preparará para a batalha?
9 And so you through the tongue, unless you produce a clear message, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.
9 Assim também vós, se com a língua não pronunciardes palavras bem inteligíveis, como se entenderá o que se diz? porque estareis como que falando ao ar.
10 There are probably so many kinds of languages in the world, and none without meaning.
10 Há, por exemplo, tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas sem significação.
11 Therefore, if I do not know the meaning of the language, I will be a barbarian to the one who is speaking, and the one who is speaking
11 Se, pois, eu não souber o sentido da voz, serei estrangeiro para aquele que fala, e o que fala será estrangeiro para mim.
12 In this way also you, since you are zealous of spiritual
12 Assim também vós, já que estais desejosos de dons espirituais, procurai abundar neles para a edificação da igreja.
13 Therefore the one who speaks in a tongue must pray that he may interpret.
13 Por isso, o que fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays but my mind is unproductive.
14 Porque se eu orar em língua, o meu espírito ora, sim, mas o meu entendimento fica infrutífero.
15 — ausente —
15 Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 For otherwise, if you praise in
16 De outra maneira, se tu bendisseres com o espírito, como dirá o amém sobre a tua ação de graças aquele que ocupa o lugar de indouto, visto que não sabe o que dizes?
17 For indeed you are giving thanks well, but the other person is not edified.
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 I give thanks to God
18 Dou graças a Deus, que falo em línguas mais do que vós todos.
19 but in the church I prefer to speak five words with my mind, in order that I may instruct other
19 Todavia na igreja eu antes quero falar cinco palavras com o meu entendimento, para que possa também instruir os outros, do que dez mil palavras em língua.
20 Brothers, do not become children in
20 Irmãos, não sejais meninos no entendimento; na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento.
21 In the law it is written:
21 Está escrito na lei: Por homens de outras línguas e por lábios de estrangeiros falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor.
22 So then, tongues are for a sign not to those who believe, but to unbelievers, but prophecy
22 De modo que as línguas são um sinal, não para os crentes, mas para os incrédulos; a profecia, porém, não é sinal para os incrédulos, mas para os crentes.
23 Therefore, if the whole church comes together at the same
23 Se, pois, toda a igreja se reunir num mesmo lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem indoutos ou incrédulos, não dirão porventura que estais loucos?
24 But if all prophesy, and some unbeliever or outsider enters, he is convicted by all, he is judged by all,
24 Mas, se todos profetizarem, e algum incrédulo ou indouto entrar, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 the secret things of his heart become evident, and so, falling on
25 os segredos do seu coração se tornam manifestos; e assim, prostrando-se sobre o seu rosto, adorará a Deus, declarando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 — ausente —
26 Que fazer, pois, irmãos? Quando vos congregais, cada um de vós tem salmo, tem doutrina, tem revelação, tem língua, tem interpretação. Faça-se tudo para edificação.
27 If anyone speaks in a tongue,
27 Se alguém falar em língua, faça-se isso por dois, ou quando muito três, e cada um por sua vez, e haja um que interprete.
28 But if there is no interpreter, he must be silent in the church, but let him speak to himself and to God.
28 Mas, se não houver intérprete, esteja calado na igreja, e fale consigo mesmo, e com Deus.
29 Let two or three prophets speak, and the others evaluate.
29 E falem os profetas, dois ou três, e os outros julguem.
30 And if
30 Mas se a outro, que estiver sentado, for revelada alguma coisa, cale-se o primeiro.
31 For you are all able to prophesy
31 Porque todos podereis profetizar, cada um por sua vez; para que todos aprendam e todos sejam consolados;
32 and the spirits of prophets are subject to prophets.
32 pois os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas;
33 For God is not
33 porque Deus não é Deus de confusão, mas sim de paz. Como em todas as igrejas dos santos,
34 the women must be silent in the churches, for it is not permitted for them to speak, but they must be in submission, just as the law also says.
34 as mulheres estejam caladas nas igrejas; porque lhes não é permitido falar; mas estejam submissas como também ordena a lei.
35 But if they want to learn something, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to speak in church.
35 E, se querem aprender alguma coisa, perguntem em casa a seus próprios maridos; porque é indecoroso para a mulher o falar na igreja.
36 Or has the word of God gone out from you, or has it come to you only?
36 Porventura foi de vós que partiu a palavra de Deus? Ou veio ela somente para vós?
37 If anyone thinks he is a prophet or spiritual,
37 Se alguém se considera profeta, ou espiritual, reconheça que as coisas que vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 But if anyone ignores
38 Mas, se alguém ignora isto, ele é ignorado.
39 So then, my brothers, desire to prophesy, and do not prevent speaking with tongues.
39 Portanto, irmãos, procurai com zelo o profetizar, e não proibais o falar em línguas.
40 But let all
40 Mas faça-se tudo decentemente e com ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.