1 Coríntios 12

The Lexham English Bible (LEB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now concerning spiritual
1 A respeito dos dons espirituais, irmãos, não quero que vivais na ignorância.
2 You know that when you were pagans, you were led astray to the speechless idols, however you were led.
2 Sabeis que, quando éreis pagãos, vos deixáveis levar, conforme vossas tendências, aos ídolos mudos.
3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God says, “Jesus
3 Por isso, eu vos declaro: ninguém, falando sob a ação divina, pode dizer: Jesus seja maldito e ninguém pode dizer: Jesus é o Senhor, senão sob a ação do Espírito Santo.
4 Now there are varieties of gifts, but the same Spirit,
4 Há diversidade de dons, mas um só Espírito.
5 and there are varieties of ministries, and the same Lord,
5 Os ministérios são diversos, mas um só é o Senhor.
6 and there are varieties of activities, but the same God, who works all
6 Há também diversas operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 But to each one is given the manifestation of the Spirit for what is beneficial
7 A cada um é dada a manifestação do Espírito para proveito comum.
8 For to one is given a word of wisdom through the Spirit, and to another a word of knowledge by the same Spirit,
8 A um é dada pelo Espírito uma palavra de sabedoria; a outro, uma palavra de ciência, por esse mesmo Espírito;
9 to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,
9 a outro, a fé, pelo mesmo Espírito; a outro, a graça de curar as doenças, no mesmo Espírito;
10 and to another
10 a outro, o dom de milagres; a outro, a profecia; a outro, o discernimento dos espíritos; a outro, a variedade de línguas; a outro, por fim, a interpretação das línguas.
11 But in all these
11 Mas um e o mesmo Espírito distribui todos estes dons, repartindo a cada um como lhe apraz.
12 For just as the body is one and has many members, but all the members of the body,
12 Porque, como o corpo é um todo tendo muitos membros, e todos os membros do corpo, embora muitos, formam um só corpo, assim também é Cristo.
13 For by
13 Em um só Espírito fomos batizados todos nós, para formar um só corpo, judeus ou gregos, escravos ou livres; e todos fomos impregnados do mesmo Espírito.
14 For the body is not one member, but many.
14 Assim o corpo não consiste em um só membro, mas em muitos.
15 If the foot should say, “Because I am not a hand, I am not
15 Se o pé dissesse: Eu não sou a mão; por isso, não sou do corpo, acaso deixaria ele de ser do corpo?
16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not
16 E se a orelha dissesse: Eu não sou o olho; por isso, não sou do corpo, deixaria ela de ser do corpo?
17 If the whole body
17 Se o corpo todo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se fosse todo ouvido, onde estaria o olfato?
18 But now God has placed the members, each one of them, in the body just as he wanted.
18 Mas Deus dispôs no corpo cada um dos membros como lhe aprouve.
19 And if they all were one member, where
19 Se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 But now
20 Há, pois, muitos membros, mas um só corpo.
21 Now the eye is not able to say to the hand, “I do not have need of you,” or again, the head to the feet, “I do not have need of you.”
21 O olho não pode dizer à mão: Eu não preciso de ti; nem a cabeça aos pés: Não necessito de vós.
22 But by much more the members of the body which are thought to be weaker are necessary,
22 Antes, pelo contrário, os membros do corpo que parecem os mais fracos, são os mais necessários.
23 and
23 E os membros do corpo que temos por menos honrosos, a esses cobrimos com mais decoro. Os que em nós são menos decentes, recatamo-los com maior empenho,
24 but our presentable
24 ao passo que os membros decentes não reclamam tal cuidado. Deus dispôs o corpo de tal modo que deu maior honra aos membros que não a têm,
25 in order that there not be a division in the body, but the members would have the same concern for one another.
25 para que não haja dissensões no corpo e que os membros tenham o mesmo cuidado uns para com os outros.
26 And if one member suffers, all the members suffer together; if one member is honored, all the members rejoice with
26 Se um membro sofre, todos os membros padecem com ele; e se um membro é tratado com carinho, todos os outros se congratulam por ele.
27 Now you are the body of Christ, and members
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e cada um, de sua parte, é um dos seus membros.
28 and whom God has appointed in the church: first, apostles, second, prophets, third, teachers, then miracles, then gifts of healing, helps, administrations, kinds of tongues.
28 Na Igreja, Deus constituiu primeiramente os apóstolos, em segundo lugar os profetas, em terceiro lugar os doutores, depois os que têm o dom dos milagres, o dom de curar, de socorrer, de governar, de falar diversas línguas.
29 Not all
29 São todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores?
30 Not all have gifts of healing,
30 Fazem todos milagres? Têm todos a graça de curar? Falam todos em diversas línguas? Interpretam todos?
31 But strive
31 Aspirai aos dons superiores. E agora, ainda vou indicar-vos o caminho mais excelente de todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.