Zacarias 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เญือม แก แม เยอะ โอเอีฮ ติ โฮน แม, อาึ ชวน นังซื ติ ปอ, กัมลัง ปอย นึง กังฮาว.
1 Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
2 เตปด่า เซ ไฮมญ อาึ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป ชวน ปะ อา?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “อาึ ชวน นังซื ติ ปอ, ปอย นึง กังฮาว. นังซื เซ ลั่ง ง่า รเนฮ, เวือฮ กาว รเนฮ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
2 O anjo me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um pergaminho voando, com nove metros de comprimento por quatro e meio de largura".
3 ฟวยจ เซ เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ป ไก นึง นังซื เซ มัฮ รซอม ซะ ซม่อต ป ฟา ฮอยจ ละ ปุย เลี่ป เมือง เฮี. โม ป บระ ป ปอก เกอ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ปอ เซ ติ ก บลัฮ. โม ป ซันญา ลปุง โอ เนอึม ซ ยุฮ โรฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื เซ ติ ก บลัฮ อื แม.
3 Então ele me disse: "Nele está escrita a maldição que está sendo derramada sobre toda a terra: porque tanto o ladrão como o que jura falsamente serão expulsos, conforme essa maldição.
4 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ ติ แตะ ซ พลวย รซอม ซะ ซม่อต เซ เกือฮ โอก โฮว. ซ เกือฮ อื เลียก นึง เญือะ ยุฮ โม ป บระ ป ปอก, ไม่ นึง เญือะ ยุฮ โม ป เคียต โกว มอยฮ อาึ นึง รซอม ซันญา แตะ, เตือง มัฮ รซอม ซันญา อื เซ ป โอ เนอึม. รซอม ซะ เซ ซ อาวต โตะ เญือะ เซ, ซ เกือฮ เญือะ เซ ไลจ โลม เตือง โคะ เอาะ เตือง ซโมะ นึง อื,” อัฮ เซ.
4 Assim declara o Senhor dos Exércitos: ‘Eu lancei essa maldição para que ela entre na casa do ladrão e na casa do que jura falsamente pelo meu nome. Ela ficará em sua casa e destruirá tanto as vigas como os tijolos! ’ "
5 เตปด่า ป อู ไม่ อาึ เซ อัฮ แม เฮี เนิ, “งัน แลน โอเอีฮ เมอะ, เกือฮ ติ เปอะ ชวน ป โอก นึง อื,” อัฮ เซ เนิ.
5 Em seguida o anjo que falava comigo se adiantou e me disse: "Olhe e veja o que vem surgindo".
6 อาึ ไฮมญ นึง อื ตอก เฮี, “โอเอีฮ ป ชวน อาึ เซ มัฮ เมอ?” อัฮ เซ ละ. เตปด่า เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ป ชวน เปอะ เซ มัฮ รดู. มัฮ แพป ไม่ มั่ป พิต ยุฮ ปุย เตือง ปะเทต อื,” อัฮ เซ.
6 Perguntei o que era aquilo, e ele me respondeu: "É um cesto". E disse mais: "Aí está o pecado de todo o povo desta terra".
7 รเดือป รดู เซ ยุฮ ปุย นึง บรัก. เญือม เซ อาึ ชวน โปฮ ปุย รเดือป อื. โตะ กไน รดู เซ อาึ ชวน งาวม ปรโปวน นึง ติ ปุย.
7 Então a tampa de chumbo foi retirada, e ali dentro do cesto estava uma mulher sentada!
8 เญือม เซ เตปด่า เซ อัฮ เฮี, “ปรโปวน เซ มัฮ แพป ไม่ กัน ฆอก กัน เบร,” อัฮ เซ. ฟวยจ เซ เตปด่า เซ ญุยฮ ปรโปวน เซ เลียก โตะ รดู เซ. ฟวยจ เซ เตือป รเดือป รดู เซ ไม่ อื.
8 Ele disse: "Esta é a Perversidade", e a empurrou para dentro do cesto e o tapou de novo com a tampa de chumbo.
9 ฟวยจ เซ อาึ งัน แม เยอะ แก โอเอีฮ. อาึ ชวน แม ปรโปวน ลอา ปุย, ไก โพรยจ ตอก โพรยจ กลัง กะ โฮ. ปุย ลอา เซ โปว ฮอยจ เคะ อาึ นึง โพรยจ ป ระ เรียง แตะ เซ. ฟวยจ เซ ยวก โรวก รดู เซ โปว ฮาวก ไม่ อื นึง กังฮาว.
9 De novo ergui os olhos e vi chegarem à minha frente duas mulheres com asas como de cegonha; o vento impeliu suas asas, e elas ergueram o cesto entre o céu e a terra.
10 เญือม เซ อาึ อัฮ ละ เตปด่า เซ ตอก เฮี, “ปรโปวน ลอา เซ มัฮ ซ โรวก อื รดู เซ ฮอยจ ก เมอ?” อัฮ เซ ละ.
10 Perguntei ao anjo: "Para onde estão levando o cesto? "
11 เตปด่า เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ซ โรวก อื ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน, ปุย ซ ยุฮ วิฮัน ละ ซ อาึง แตะ รดู เซ นึง. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื ซ อาึง รดู เซ นึง อื ละ ซ เกือฮ อื ปุย ไว,” อัฮ เซ.
11 Ele respondeu: "Para a Babilônia, onde vão construir um santuário para ele. Quando ficar pronto, o cesto será colocado lá, em seu pedestal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.