Zacarias 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เญือม แก แม เยอะ โอเอีฮ ติ โฮน แม, อาึ ชวน นังซื ติ ปอ, กัมลัง ปอย นึง กังฮาว.
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante.
2 เตปด่า เซ ไฮมญ อาึ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป ชวน ปะ อา?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “อาึ ชวน นังซื ติ ปอ, ปอย นึง กังฮาว. นังซื เซ ลั่ง ง่า รเนฮ, เวือฮ กาว รเนฮ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura.
3 ฟวยจ เซ เตปด่า เซ อัฮ เฮี เนิ, “ป ไก นึง นังซื เซ มัฮ รซอม ซะ ซม่อต ป ฟา ฮอยจ ละ ปุย เลี่ป เมือง เฮี. โม ป บระ ป ปอก เกอ ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื ปอ เซ ติ ก บลัฮ. โม ป ซันญา ลปุง โอ เนอึม ซ ยุฮ โรฮ ปุย ยุม ไม่ ฆาื อื ตัม ป เอีจ ไซฮ ปุย อาึง นึง นังซื เซ ติ ก บลัฮ อื แม.
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma.
4 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ ติ แตะ ซ พลวย รซอม ซะ ซม่อต เซ เกือฮ โอก โฮว. ซ เกือฮ อื เลียก นึง เญือะ ยุฮ โม ป บระ ป ปอก, ไม่ นึง เญือะ ยุฮ โม ป เคียต โกว มอยฮ อาึ นึง รซอม ซันญา แตะ, เตือง มัฮ รซอม ซันญา อื เซ ป โอ เนอึม. รซอม ซะ เซ ซ อาวต โตะ เญือะ เซ, ซ เกือฮ เญือะ เซ ไลจ โลม เตือง โคะ เอาะ เตือง ซโมะ นึง อื,” อัฮ เซ.
4 Fá-la-ei sair, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 เตปด่า ป อู ไม่ อาึ เซ อัฮ แม เฮี เนิ, “งัน แลน โอเอีฮ เมอะ, เกือฮ ติ เปอะ ชวน ป โอก นึง อื,” อัฮ เซ เนิ.
5 Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai.
6 อาึ ไฮมญ นึง อื ตอก เฮี, “โอเอีฮ ป ชวน อาึ เซ มัฮ เมอ?” อัฮ เซ ละ. เตปด่า เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ป ชวน เปอะ เซ มัฮ รดู. มัฮ แพป ไม่ มั่ป พิต ยุฮ ปุย เตือง ปะเทต อื,” อัฮ เซ.
6 Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 รเดือป รดู เซ ยุฮ ปุย นึง บรัก. เญือม เซ อาึ ชวน โปฮ ปุย รเดือป อื. โตะ กไน รดู เซ อาึ ชวน งาวม ปรโปวน นึง ติ ปุย.
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa.
8 เญือม เซ เตปด่า เซ อัฮ เฮี, “ปรโปวน เซ มัฮ แพป ไม่ กัน ฆอก กัน เบร,” อัฮ เซ. ฟวยจ เซ เตปด่า เซ ญุยฮ ปรโปวน เซ เลียก โตะ รดู เซ. ฟวยจ เซ เตือป รเดือป รดู เซ ไม่ อื.
8 Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 ฟวยจ เซ อาึ งัน แม เยอะ แก โอเอีฮ. อาึ ชวน แม ปรโปวน ลอา ปุย, ไก โพรยจ ตอก โพรยจ กลัง กะ โฮ. ปุย ลอา เซ โปว ฮอยจ เคะ อาึ นึง โพรยจ ป ระ เรียง แตะ เซ. ฟวยจ เซ ยวก โรวก รดู เซ โปว ฮาวก ไม่ อื นึง กังฮาว.
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 เญือม เซ อาึ อัฮ ละ เตปด่า เซ ตอก เฮี, “ปรโปวน ลอา เซ มัฮ ซ โรวก อื รดู เซ ฮอยจ ก เมอ?” อัฮ เซ ละ.
10 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa?
11 เตปด่า เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “ซ โรวก อื ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน, ปุย ซ ยุฮ วิฮัน ละ ซ อาึง แตะ รดู เซ นึง. เญือม เอีจ ฟวยจ ยุฮ อื ซ อาึง รดู เซ นึง อื ละ ซ เกือฮ อื ปุย ไว,” อัฮ เซ.
11 Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.