Zacarias 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เคิ ซเตะ ไน เนอึม ลอา นึง กัน แปน ด่าริอัต กซัต ระ เมือง เปอเซีย เยอ, เญือม เซ ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ เซคาริยา ป มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว. เซคาริยา เซ มัฮ กวน เบ่เรคิยา, ปุก มัฮ กวนโซะ อิตโด่.
1 No oitavo mês, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta, dizendo:
2 — ausente —
2 O SENHOR se irou fortemente contra vossos pais.
3 — ausente —
3 Portanto, dize-lhes: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Tornai-vos para mim, diz o SENHOR dos Exércitos, e tornarei para vós, diz o SENHOR dos Exércitos.
4 ปุ เญือะ ยุฮ ตอก ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ. ไพรม อื อาึ เอีจ เกือฮ โม ป ซึป ลปุง แตะ โฮว ซตอก โม เซ. เอีจ ดวน เนอะ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ แตะ, ไม่ โอ อื เญาะ ยุฮ กัน พิต กัน มั่ป. ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ญอม ง่อต อื, ยุฮ โตว อื ตัม ป อัฮ อาึ ป มัฮ พะจาว ละ แตะ.
4 Não sejais como vossos pais, aos quais os primeiros profetas clamavam, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Desviai-vos agora dos vossos maus caminhos, e das vossas más obras; mas eles não ouviram, nem me escutaram, diz o SENHOR.
5 โม ป มัฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ ไม่ โม ป ซึป ลปุง อาึ เซ เอีจ ยุม ตื, โม่ มัฮ ตอก เซ?
5 Vossos pais, onde estão eles? E os profetas, vivem eles para sempre?
6 ลปุง อาึ ไม่ โกตไม ยุฮ ฮุ ป ดวน เนอะ โม ป ซึป ลปุง แตะ โฮว ซึป เซ, เอีจ ฮอยจ ละ โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ, โม เซ ปังเมอ โอ เครอึง นึง อื. เอีจ ลอก ป โซะ ฆาื อื. ฟวยจ เซ โม เซ เฌาะ โรฮ รพาวม แตะ ฆาื อื. ญอม เนอึม รัป มัฮ อาึ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป เกือฮ อื ลอก ตุต ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื ไอฮ. โอเอีฮ ไล เซ เยอ เอีจ มัฮ โรฮ ป คิต อาึ อาึง,” อัฮ เซ พะจาว.
6 Mas as minhas palavras e os meus estatutos, os quais ordenei aos meus servos, os profetas, não alcançaram os vossos pais? E eles voltaram e disseram: Assim como o SENHOR dos Exércitos pensou em fazer a nós, de acordo com os nossos caminhos, e segundo as nossas obras, assim ele tratou conosco.
7 — ausente —
7 Aos vinte e quatro dias do décimo primeiro mês, que é o mês de Sebate, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR a Zacarias, filho de Baraquias, filho de Ido, o profeta, dizendo:
8 — ausente —
8 Eu vi à noite, e eis que vi um homem que cavalgava sobre um cavalo vermelho, e ele se pôs entre as murtas que estavam abaixo; e atrás dele havia cavalos vermelhos, salpicados e brancos.
9 ฟวยจ เซ อาึ ไฮมญ เญอะ ตอก เฮี, “จาวไน, บรอง โม เฮี มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?” อาึ อัฮ เซ ละ. ป ไฮมญ อาึ โอเอีฮ นึง เซ มัฮ เตปด่า. โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “อาึ ซ รโฮงะ ละ เปอะ ควัมไม อื.
9 Então eu disse: Ó meu senhor, o que são estes? E o anjo que falava comigo me disse: Eu te mostrarei o que estes são.
10 โม เฮี มัฮ โม ป ดวน พะจาว อื โฮว กวต แลน ปลัฮเตะ เฮี,” อัฮ เซ เนิ ปุย ชุง ลลาึง โคะ ลออยฮ เซ.
10 E o homem que estava entre as murtas respondeu e disse: Estes são os que o SENHOR enviou para percorrerem a terra para lá e para cá.
11 เญือม เซ โม เซ อัฮ อื ละ เตปด่า พะจาว ป ชุง ลลาึง โคะ ลออยฮ ซออย ฮงาื เซ ตอก เฮี, “เอะ เอีจ ฟวยจ โฮว กวต ปลัฮเตะ เฮี เยอ, ปุย เลี่ป ปลัฮเตะ เฮี เยอ อาวต โฆย โอยจ, รนั่ก เยือ ติ แตะ,” อัฮ เซ.
11 E eles responderam ao anjo do SENHOR, que estava entre as murtas, e disseram: Nós já percorremos a terra, para lá e para cá, e eis que toda a terra está tranquila e em descanso.
12 ฟวยจ เซ เตปด่า ยุฮ พะจาว เซ อัฮ เฮี, “โอ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง, เอีจ ไก อาลแฆลฮ เนอึม เปลีฮ เปอะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เวียง เยรูซาเลม ไม่ ย่วง ป อาวต ไน แควน ยูด่า เยอ. เลี่ญ ลั่ง เมาะ เมอ ซ เปลีฮ เปอะ รพาวม เลียก พาวม แตะ ละ อื?” อัฮ เซ.
12 Então o anjo do SENHOR respondeu e disse: Ó SENHOR dos Exércitos, até quando não terás misericórdia de Jerusalém e das cidades de Judá, contra as quais estiveste indignado estes setenta anos?
13 เญือม เซ พะจาว โลยฮ อื ละ เตปด่า ป อู ไม่ อาึ เซ นึง ลปุง ไมจ มวน, มัฮ รซอม เกาะ โลม โม อิซราเอน.
13 E o SENHOR respondeu ao anjo que falava comigo com palavras boas e palavras consoladoras.
14 ฟวยจ เซ เตปด่า เซ ดวน อาึ ครอฮ ลปุง พะจาว ตอก เฮี, “พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, อาึ ไก ลอป รพาวม ฮรัก ไฌม เยรูซาเลม ป มัฮ เวียง ซีโยน เซ.
14 Então o anjo que falava comigo disse-me: Clama, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eu zelo por Jerusalém e por Sião com mui grande zelo.
15 อาึ รอก พาวม นึง ปุย โฮวน ปะเทต ป อาวต ซไบ่ เซ, นึง ยุฮ อื ป โซะ ลัมเลือ ละ ปุย ไน อาึ. เญือม รอก พาวม อาึ นึง ปุย ไน แตะ เญี่ยะๆ อา, ปุย โม เซ ยุฮ เอิน ป โซะ ลัมเลือ ละ ปุย ไน อาึ เซ ฆาื อื.
15 E estou muito descontente com os pagãos que estão em descanso; porque eu estava um pouco descontente, mas eles ajudaram a espalhar a aflição.
16 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, อาึ ซ ลเตือฮ แม เปลีฮ รพาวม เลียก พาวม แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เซ. อาึ ซ เกือฮ ปุย เฌาะ เพรียง แม วิฮัน ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โรฮ ปุย เฌาะ โก โคระ แม เวียง เซ,” อัฮ เซ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
16 Portanto, assim diz o SENHOR: Eu voltei a Jerusalém com misericórdias; minha casa será edificada nela, diz o SENHOR dos Exércitos, e um cordel será estendido sobre Jerusalém;
17 เตปด่า เซ ดวน แม อาึ ครอฮ อื ตอก เฮี, “พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, ย่วง ระ ย่วง แตวะ ยุฮ อาึ อื ซ จเลิน แม ตอก ไพรม แตะ. อาึ ซ เรอึม แม เวียง เยรูซาเลม, ซ เกือฮ แม เยอะ แปน เมือง ยุฮ แตะ ติ โฮน แม,” อัฮ เซ.
17 clama outra vez, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: As minhas cidades, através da prosperidade, ainda se espalharão; e o SENHOR ainda consolará Sião e ainda escolherá Jerusalém.
18 อาึ ยุ บลอง แม โอเอีฮ ติ เจือ. ป ยุ อาึ เซ มัฮ โด่วง ซัตซิง ปาวน.
18 Então eu levantei os meus olhos, e eis que vi quatro chifres.
19 อาึ ไฮมญ เตปด่า ป อู ไม่ แตะ เซ ตอก เฮี, “โด่วง โม เซ มัฮ ตอก เมอ ควัมไม อื?” อัฮ เซ ละ. เตปด่า เซ โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “โด่วง โม เซ มัฮ เมือง ป ระ อัมนัต นึง ปลัฮเตะ เฮี ป เอีจ ฮอยจ ละ โม ยูด่า, โม อิซราเอน, ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม ละ เกือฮ อื แตกฟุง เฮียไฮ,” อัฮ เซ.
19 E disse ao anjo que falava comigo: Que são estes? E ele me respondeu: Estes são os chifres que dispersaram a Judá, a Israel e a Jerusalém.
20 ฟวยจ เซ พะจาว เกือฮ แม อาึ ยุ บลอง ป มัฮ จัง เคือง แตม ไร ปาวน ปุย.
20 E o SENHOR me mostrou quatro carpinteiros.
21 เญือม เซ อาึ ไฮมญ เญอะ ตอก เฮี, “ปุย โม เฮี มัฮ เมอ ป ฮอยจ ยุฮ อื?” พะจาว โลยฮ อื เนิ ตอก เฮี, “เมือง ป ระ อัมนัต เซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ยูด่า เกือฮ อื แตกฟุง เฮียไฮ, ปอ เอิน โอ อื เญาะ ปุน โกฮ ยุฮ แตะ. จัง เคือง แตม ไร โม เซ มัฮ ฮอยจ อื ละ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ เมือง ป ระ อัมนัต เซ ไม่ เกือฮ อื ไลจ โลม, นึง เอีจ เกือฮ อื เมือง ยูด่า แตกฟุง เฮียไฮ,” อัฮ เซ.
21 Então eu disse: Que vêm estes fazer? E ele falou, dizendo: Estes são os chifres que dispersaram Judá, de modo que nenhum homem ergueu a sua cabeça; estes, pois, vieram para amedrontá-los, para derrubar os chifres dos gentios, que levantaram o seu chifre sobre a terra de Judá para dispersá-la.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.