Zacarias 12
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เฮี มัฮ ลปุง พะจาว ป เกว ไม่ เมือง อิซราเอน. พะจาว ป เกือฮ มะลอง อาวต เบือง แตะ ไม่ ยุฮ อื เน่อึม ปลัฮเตะ เกือฮ ตอน, ไม่ ป เกือฮ รพาวม ไม่ จีวิต ละ ปุย ปลัฮเตะ อัฮ เฮี.
1 Oráculo. Palavra do Senhor sobre Israel. Oráculo do Senhor, que estendeu os céus, firmou a terra e formou o sopro {espírito} que o homem tem dentro de si.
2 “อาึ ซ เกือฮ เวียง เยรูซาเลม แปน ตอก เปียง ไปล ละ เมือง ปุย ป อาวต รวิต รเวียง อื. ป ญุ เปียง เซ ซ ญุ่ยจ ปอ ฆลาื แตะ ฆาื อื. ตฮัน เมือง ปุย ซ ฮอยจ แวต เอิน เวียง เยรูซาเลม ไม่ เวียง ไฮญ ป อาวต นึง เมือง ยูด่า โรฮ.
2 Eis o que farei de Jerusalém: um copo inebriante para todos os povos circunvizinhos; também Judá será cercado pelo inimigo com Jerusalém.
3 ซเงะ เซ ปุย โครยญ ปะเทต ซ ฮอยจ รโจะ ปุ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เวียง เยรูซาเลม ตอก ซโมะ เชียน ละ ปุย. ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ป ริ ยวก เกอ ซ ลอก ป โซะ ฆาื อื.”
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações: todo o que se esforçar por levantá-la, sairá ferido; todos os povos da terra se juntarão contra ela.
4 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ เกือฮ บรอง รุป เซิก ยุฮ โม เซ ไม่ โม ป บุก อื เซ ฮลัต เตีจ ปอ ซ เง่าะ ซ บ่า แตะ. อาึ ปังเมอ ซ แลน แก ปุย เมือง ยูด่า. ซ เกือฮ บรอง ยุฮ ปุย โม เซ จัก โครยญ ตัว อื.
4 Naquele dia - oráculo do Senhor - ferirei de espanto todos os cavalos, e de delírio os que montam neles. Abrirei os meus olhos sobre a casa de Judá, e cegarei a cavalaria das nações.
5 เญือม เซ โม ป มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม ยูด่า ซ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, ‘ปุย เวียง เยรูซาเลม เอีจ อาวต ไม่ เรียง แด่น แตะ นึง มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง พะจาว ยุฮ อื,’ ซ อัฮ เซ.”
5 Os chefes de Judá reconhecerão em seu coração que a força dos habitantes de Jerusalém está em seu Deus, o Senhor dos exércitos.
6 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เญือม เซ อาึ ซ เกือฮ โม ป มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม โม ยูด่า แปน ตอก งอ ลอน นึง เพระด่าวก, ไม่ ตอก อื งอ ฮอยจ นึง เฮงาะ ฟาว โฮ. ปุย รวิต รเวียง อื ซ ฮะ ล่อยญ โอยจ เอิน, เวียง เยรูซาเลม ปังเมอ ซ อาวต ตอน ฮมัน นา ก อาวต แตะ เซ.
6 Naquele dia, farei dos chefes de Judá como que um braseiro ardente sobre um monte de lenha, uma tocha acesa no meio dos feixes: devorarão à direita e à esquerda todos os povos da vizinhança, enquanto Jerusalém permanecerá firme e estável.
7 อาึ ป มัฮ พะจาว ซ เกือฮ ตฮัน เมือง ยูด่า เป กา ปุโฮมว แตะ, เดอึม จัตเจือ ด่าวิต ไม่ ป อาวต เวียง เยรูซาเลม โอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ ป อาวต นึง เมือง ยูด่า เซ.
7 O Senhor libertará primeiramente as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e dos habitantes de Jerusalém não se eleve demais em detrimento de Judá.
8 เญือม เซ พะจาว ซ เฆีญ เวียง เยรูซาเลม. ปุย นึง อื ปัง มัฮ ป ชุมเช อื ฮา ปุย ไฮญ, ซ ระ ลั่ง เรียง เมาะ ด่าวิต โฆะ. จัตเจือ ด่าวิต ซ แปน ป นัม ปุย ตอก นัม เตปด่า ยุฮ พะจาว อื, ตอก เอิน พะจาว โฮ.
8 Naquele dia, o Senhor protegerá os habitantes de Jerusalém; o mais fraco dentre eles será valente como Davi, e a casa de Davi surgirá como Deus, como um anjo do Senhor.
9 เญือม เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม โครยญ เมือง ปุย.
9 Naquele dia, procurarei exterminar todo o povo que vier contra Jerusalém.
10 “เญือม เซ อาึ ซ เกือฮ รพาวม โคระ ละ โม ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต ไม่ โม ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม. มัฮ รพาวม ยุง กุนมุ่น ไม่ รพาวม ฆวต ไววอน. เญือม เซ ปุย โม เซ ซ แก ปุย เซ ป เอีจ บวก แตะ เซ. ซ เยือม ฆาื อื ตอก เยือม มะเปือะ ปุย เญือม ยุม กวน ติ แตะ โฮ. ตอก โรฮ เยือม เรียง ปุย เญือม ยุม กวน รเมะ โรง แตะ โฮ.
10 Suscitarei sobre a casa de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de boa vontade e de prece, e eles voltarão os seus olhos para mim. Farão lamentações sobre aquele que traspassaram, como se fosse um filho único; chorá-lo-ão amargamente como se chora um primogênito!
11 ซเงะ เซ ไล เยือม ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ซ แปน ป ระ ไล ตอก เญือม เยือม ปุย ฮาดั่ตริมโมน นึง ลโลวง เมกิตโด่ โฮ.
11 Naquele dia haverá um grande luto em Jerusalém, como o luto de Adadremon no vale de Magedo.
12 — ausente —
12 A terra inteira celebrará esse luto, família por família; a família da casa de Davi à parte, com suas mulheres separadamente;
13 — ausente —
13 a família da casa de Natã à parte, com suas mulheres separadamente; a família da casa de Levi à parte, com suas mulheres separadamente; a família de Semei à parte, e suas mulheres separadamente;
14 — ausente —
14 todas as outras famílias, cada uma à parte, e as mulheres separadamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.