Zacarias 12

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เฮี มัฮ ลปุง พะจาว ป เกว ไม่ เมือง อิซราเอน. พะจาว ป เกือฮ มะลอง อาวต เบือง แตะ ไม่ ยุฮ อื เน่อึม ปลัฮเตะ เกือฮ ตอน, ไม่ ป เกือฮ รพาวม ไม่ จีวิต ละ ปุย ปลัฮเตะ อัฮ เฮี.
1 Esta é a palavra do Senhor para Israel. Palavra do Senhor, que estende os céus, assenta o alicerce da terra e forma o espírito do homem dentro dele:
2 “อาึ ซ เกือฮ เวียง เยรูซาเลม แปน ตอก เปียง ไปล ละ เมือง ปุย ป อาวต รวิต รเวียง อื. ป ญุ เปียง เซ ซ ญุ่ยจ ปอ ฆลาื แตะ ฆาื อื. ตฮัน เมือง ปุย ซ ฮอยจ แวต เอิน เวียง เยรูซาเลม ไม่ เวียง ไฮญ ป อาวต นึง เมือง ยูด่า โรฮ.
2 "Farei de Jerusalém uma taça que embriague todos os povos ao seu redor, que estarão no cerco contra Judá e Jerusalém.
3 ซเงะ เซ ปุย โครยญ ปะเทต ซ ฮอยจ รโจะ ปุ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ เวียง เยรูซาเลม ตอก ซโมะ เชียน ละ ปุย. ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ป ริ ยวก เกอ ซ ลอก ป โซะ ฆาื อื.”
3 Naquele dia, quando todas as nações da terra estiverem reunidas para atacá-la, farei de Jerusalém uma pedra pesada para todas as nações. Todos que tentarem levantá-la se machucarão muito.
4 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ เกือฮ บรอง รุป เซิก ยุฮ โม เซ ไม่ โม ป บุก อื เซ ฮลัต เตีจ ปอ ซ เง่าะ ซ บ่า แตะ. อาึ ปังเมอ ซ แลน แก ปุย เมือง ยูด่า. ซ เกือฮ บรอง ยุฮ ปุย โม เซ จัก โครยญ ตัว อื.
4 Naquele dia deixarei todos os cavalos em pânico e os seus cavaleiros loucos", diz o Senhor. "Protegerei o povo de Judá, mas cegarei todos os cavalos das nações.
5 เญือม เซ โม ป มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม ยูด่า ซ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, ‘ปุย เวียง เยรูซาเลม เอีจ อาวต ไม่ เรียง แด่น แตะ นึง มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง พะจาว ยุฮ อื,’ ซ อัฮ เซ.”
5 Então os líderes de Judá pensarão: ‘Os habitantes de Jerusalém são fortes porque o Senhor dos Exércitos é o seu Deus! ’
6 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เญือม เซ อาึ ซ เกือฮ โม ป มัฮ ปุย ไน ซฆลาวม โม ยูด่า แปน ตอก งอ ลอน นึง เพระด่าวก, ไม่ ตอก อื งอ ฮอยจ นึง เฮงาะ ฟาว โฮ. ปุย รวิต รเวียง อื ซ ฮะ ล่อยญ โอยจ เอิน, เวียง เยรูซาเลม ปังเมอ ซ อาวต ตอน ฮมัน นา ก อาวต แตะ เซ.
6 "Naquele dia farei que os líderes de Judá sejam semelhantes a um braseiro no meio de um monte de lenha, como uma tocha incandescente entre gravetos. Eles consumirão à direita e à esquerda todos os povos ao redor, mas Jerusalém permanecerá intacta em seu lugar.
7 อาึ ป มัฮ พะจาว ซ เกือฮ ตฮัน เมือง ยูด่า เป กา ปุโฮมว แตะ, เดอึม จัตเจือ ด่าวิต ไม่ ป อาวต เวียง เยรูซาเลม โอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ ระ ฮา ปุย ไฮญ ป อาวต นึง เมือง ยูด่า เซ.
7 "O Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a honra da família de Davi e dos habitantes de Jerusalém não seja superior à de Judá.
8 เญือม เซ พะจาว ซ เฆีญ เวียง เยรูซาเลม. ปุย นึง อื ปัง มัฮ ป ชุมเช อื ฮา ปุย ไฮญ, ซ ระ ลั่ง เรียง เมาะ ด่าวิต โฆะ. จัตเจือ ด่าวิต ซ แปน ป นัม ปุย ตอก นัม เตปด่า ยุฮ พะจาว อื, ตอก เอิน พะจาว โฮ.
8 Naquele dia o Senhor protegerá os que vivem em Jerusalém, de forma que o mais fraco dentre eles será como Davi, e a família de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor que vai adiante deles.
9 เญือม เซ อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ เมือง ปุย ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เวียง เยรูซาเลม โครยญ เมือง ปุย.
9 "Naquele dia procurarei destruir todas as nações que atacarem Jerusalém.
10 “เญือม เซ อาึ ซ เกือฮ รพาวม โคระ ละ โม ป มัฮ จัตเจือ ด่าวิต ไม่ โม ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม. มัฮ รพาวม ยุง กุนมุ่น ไม่ รพาวม ฆวต ไววอน. เญือม เซ ปุย โม เซ ซ แก ปุย เซ ป เอีจ บวก แตะ เซ. ซ เยือม ฆาื อื ตอก เยือม มะเปือะ ปุย เญือม ยุม กวน ติ แตะ โฮ. ตอก โรฮ เยือม เรียง ปุย เญือม ยุม กวน รเมะ โรง แตะ โฮ.
10 E derramarei sobre a família de Davi e sobre os habitantes de Jerusalém um espírito de ação de graças e de súplicas. Olharão para mim, aquele a quem traspassaram, e chorarão por ele como quem chora a perda de um filho único, e lamentarão amargamente por ele como quem lamenta a perda do filho mais velho.
11 ซเงะ เซ ไล เยือม ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ซ แปน ป ระ ไล ตอก เญือม เยือม ปุย ฮาดั่ตริมโมน นึง ลโลวง เมกิตโด่ โฮ.
11 Naquele dia muitos chorarão em Jerusalém, como os que choraram em Hadade-Rimon no vale de Megido.
12 — ausente —
12 Todo o país chorará, separadamente cada família com suas mulheres chorará: a família de Davi com suas mulheres; a família de Natã com suas mulheres;
13 — ausente —
13 a família de Levi com suas mulheres; a família de Simei com suas mulheres,
14 — ausente —
14 e todas as demais famílias com suas mulheres.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.