Zacarias 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เออ, บลาวง เลบ่านอน, ไมจ เปอะ โปฮ รเวือะ ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, เดอึม งอ ซ เกียฮ เลียก ฮะ ยุฮ โคะ โซน ซีด่า ยุฮ เปอะ.
1 Abra suas portas, ó Líbano, para que o fogo devore seus bosques de cedro.
2 เออ, โคะฆิ ระ, ไมจ เปอะ เยือม ฆาื เอีจ ลเลอึม โคะ โซน ซีด่า เซ. เมาะ ป มัฮ โคะ ซีด่า ระ ไม่ ไมจ อื เซ เอีจ ไลจ โลม โอยจ เอิน. โม เปะ ป มัฮ โคะ ไฆรจ เมือง บ่าชัน เนอ, ไมจ โรฮ เปอะ เยือม ฆาื เอีจ ลเลอึม โอยจ โคะ นึง น่อง อาวต เปอะ เซ.
2 Chorem, ciprestes, por todos os cedros caídos; até os mais majestosos tombaram. Chorem, carvalhos de Basã, pois os densos bosques foram derrubados.
3 ง่อต แลน เมอะ, โม ป เลียง แกะ เซ เยือม. มัฮ ฆาื เอีจ ไลจ โญต เซีย ซัก อื. ง่อต แลน เมอะ, รเวีย ซิงโต เยอ เบรอึม เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. มัฮ ฆาื เอีจ เปง เอีจ ปอย โอยจ น่อง ยู นึง ฮอง โกลง จอแด่น.
3 Ouçam o gemido dos pastores, pois os pastos verdes foram destruídos. Ouçam os leões fortes rugirem, pois as matas no vale do Jordão foram devastadas.
4 เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ อาึ อัฮ เฮี, “ไมจ เปอะ เลียง โม แกะ ปิ ป ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ.
4 Assim diz o S enhor , meu Deus: “Vá e cuide do rebanho destinado para a matança.
5 โม ป รวี แกะ เซ มอก อื, ปังเมอ โอ ลอก ตุต ฆาื อื. โม ป โชะ โตะ อื เซ อัฮ เฮี, ‘ญันดี่ เนอึม ไม่ พะจาว, อาึ เอีจ กอย เนอึม เมอะ,’ อัฮ เซ. โม ป เลียง อื เซ เลียก พาวม โตว นึง แกะ ปิ โม เซ เฟือฮ.”
5 Os compradores abatem suas ovelhas sem remorso, e os vendedores dizem: ‘Louvado seja o S enhor , pois fiquei rico!’. Nem mesmo os pastores têm compaixão das ovelhas.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ เญาะ ซ เลียก พาวม โตว นึง ปุย ปลัฮเตะ เฮี. อาึ ซ เกือฮ ปุย เตือง โอยจ อื โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต โม ป ลู ตัตเตียง อื. โม ป ตัตเตียง อื เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี. อาึ ซ เรอึม โตว เกือฮ โปน ฮา อัมนัต อื,” อัฮ เซ.
6 Da mesma forma, não terei compaixão dos habitantes desta terra”, diz o S enhor . “Eu os entregarei nas mãos uns dos outros e nas mãos de seu rei. Eles devastarão a terra, e eu não os livrarei.”
7 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม ป รวี แกะ ไม่ โม ป โชะ เซ จัง อาึ เลียง แกะ. อาึ เลียง เนอึม แกะ ปิ ป ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ. อาึ ไปญ โคะฆิ ฆาื ลอา. โคะฆิ ติ อื อาึ อัฮ “กุนมุ่น” ละ. ติ อื แม อัฮ “รพาวม ติ โดฮ” ละ. เญือม เซ อาึ แลน แก เยอะ แกะ ไม่.
7 Portanto, cuidei do rebanho destinado para a matança, o rebanho oprimido. Então peguei duas varas de pastor e chamei uma delas de Favor e a outra de União.
8 ไน ติ เคิ เซ อาึ ยุฮ ยุม ไม่ ป เลียง แกะ เซ ลอวย ปุย.
8 Num só mês, acabei com seus três pastores. Contudo, perdi a paciência com as ovelhas, e elas também me odiaram.
9 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ แกะ โม เซ ตอก เฮี, “อาึ เญาะ ซ เลียง ซ แลน โตว โม เปะ. แกะ ป ลัง ยุม นึง อื อาึ ซ พลวย เกือฮ ยุม. ป ลัง ไลจ โลม อื ซ พลวย เยอะ เกือฮ ไลจ โลม. เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื ซ พลวย เกือฮ เกียต กุก ไอฮ ปุ แตะ,” อัฮ เซ.
9 Então eu lhes disse: “Não serei mais seu pastor. Não me importarei se morrerem ou se forem devoradas. E, aquelas que restarem, comam a carne umas das outras!”.
10 เญือม เซ อาึ ตุย โคะฆิ ป มอยฮ กุนมุ่น เซ, ฟวยจ เซ โปวก เกอะ เกือฮ โบวก. เญือม ยุฮ ฮุ ตอก เซ มัฮ เกือฮ ฮะ ลปุง ซันญา ป ซันญา ดิ พะจาว ไม่ ปุย โฮวน ปะเทต เซ โอ เญือะ แปน ป โกว.
10 Em seguida, peguei a vara chamada Favor e a quebrei ao meio, para mostrar que havia cancelado a aliança que tinha feito com todas as nações.
11 เคียง เซ เยอ ลอต เนอึม โอ เญือะ แปน ป โกว ฆาื อื. โม ปอกา ป โชะ ป รวี แกะ เซ, เญือม ยุ อื ป ยุฮ อาึ เซ ยุง เอิน อื มัฮ อื พะจาว ป ดวน อาึ ยุฮ ตอก เซ เยอ.
11 Assim acabou minha aliança com elas. O rebanho aflito me observava e entendeu que o S enhor falava por meio de minhas ações.
12 ฟวยจ เซ อาึ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, “ดัฮ เปอะ แกต มัฮ ป โซมกวน โฮ, ปัว เปอะ เกือฮ งวยฮ ซเงะ อาึ เนิ. ดัฮ เปอะ แกต โอ โซมกวน โฮ, ปุ เกือฮ เนิ,” อาึ อัฮ เซ ละ. เญือม เซ เยอ โม เซ แฆ เนอึม มาื เนิ ฆาื อื ง่วย เชเคน เกือฮ เนอึม งวยฮ ซเงะ อาึ นึง อื.
12 Então eu lhes disse: “Se quiserem, paguem meu salário; mas, se não quiserem, não me paguem”. E eles me pagaram trinta moedas de prata.
13 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ไมจ เปอะ น่าึก มาื เซ นึง ฮอง ก แฮรน ปุย มาื,” อัฮ เซ เนิ. เอีจ มัฮ เอิน มาื งวยฮ ซเงะ อาึ ป อัฮ ปุย อื โกะ ลัมเลือ เอิน เซ. เญือม เซ อาึ น่าึก เนอึม มาื ง่วย เชเคน เซ นึง ฮอง ก แฮรน ปุย มาื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
13 Então o S enhor me disse: “Lance isso ao oleiro”, esse preço fabuloso pelo qual me avaliaram! Peguei as trinta moedas de prata e as lancei ao oleiro no templo do S enhor .
14 ฟวยจ เซ อาึ โปวก แม เยอะ โคะฆิ ป มอยฮ รพาวม ติ โดฮ เซ แม. เญือม ยุฮ ฮุ ตอก เซ เอีจ มัฮ เกือฮ โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน รกัฮ ลเฆือฮ ฮา ปุ แตะ.
14 Depois, peguei minha outra vara, União, e a quebrei ao meio, para mostrar que a união entre Judá e Israel havia se rompido.
15 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ แม เปอะ แปน ป เลียง แกะ ติ โฮน แม. โฮน เฮี อื ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก ป เลียง แกะ ป โอ แปน ป โกว โฮ.
15 Então o S enhor me disse: “Volte e faça agora o papel de pastor inútil,
16 อาึ เอีจ ดุฮ ปุย แปน ป เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง เมือง เฮี. ปุย เซ ปังเมอ โอ ไก รพาวม นึง แกะ เฟือฮ. ปัง ยุ ซ ไลจ โลม อื เครอึง โตว นึง อื. ป ไฆร อื โฮว ซาวป โตว อื, ป โบวก เตะ โบวก ชวง อื ซาวป โตว เยื่อ อื เกือฮ ไฮ. ป กอ ป บาึง อื ปุ โรฮ ญอม เลียง อื. ปุย เซ ปังเมอ ซาวป มอก ปอน โตะ แกะ โกลยญๆ นึง อื. ปอน เอิน อื ฮอยจ ละ กลอฮ อื.
16 para mostrar como entregarei esta nação a um pastor que não cuidará das ovelhas que estiverem morrendo, nem protegerá as pequenas; não curará as feridas, nem alimentará as saudáveis. Em vez disso, comerá a carne das ovelhas mais gordas e arrancará seus cascos.
17 ป เลียง แกะ ป โอ แปน ป โกว ตอก เซ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ป ละ โปวฮ แกะ ยุฮ อาึ อื ซ ฮอยจ กัน รุป เซิก ละ ปอ ไลจ เอิน อัมนัต อื. เตะ อื ซ ตูไต, ไง่ ลวง ดอม อื ซ จัก ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
17 “Que aflição espera esse pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cortará seu braço e atravessará seu olho direito. O braço ficará imprestável, e o olho direito, totalmente cego”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.