Zacarias 11

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 เออ, บลาวง เลบ่านอน, ไมจ เปอะ โปฮ รเวือะ ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื, เดอึม งอ ซ เกียฮ เลียก ฮะ ยุฮ โคะ โซน ซีด่า ยุฮ เปอะ.
1 Abra as suas portas, ó Líbano, para que o fogo consuma os seus cedros.
2 เออ, โคะฆิ ระ, ไมจ เปอะ เยือม ฆาื เอีจ ลเลอึม โคะ โซน ซีด่า เซ. เมาะ ป มัฮ โคะ ซีด่า ระ ไม่ ไมจ อื เซ เอีจ ไลจ โลม โอยจ เอิน. โม เปะ ป มัฮ โคะ ไฆรจ เมือง บ่าชัน เนอ, ไมจ โรฮ เปอะ เยือม ฆาื เอีจ ลเลอึม โอยจ โคะ นึง น่อง อาวต เปอะ เซ.
2 Chorem, ciprestes, porque os cedros caíram, porque as mais excelentes árvores foram destruídas. Chorem, carvalhos de Basã, porque a densa floresta foi derrubada.
3 ง่อต แลน เมอะ, โม ป เลียง แกะ เซ เยือม. มัฮ ฆาื เอีจ ไลจ โญต เซีย ซัก อื. ง่อต แลน เมอะ, รเวีย ซิงโต เยอ เบรอึม เนอึม ไอฮ พาวม แตะ. มัฮ ฆาื เอีจ เปง เอีจ ปอย โอยจ น่อง ยู นึง ฮอง โกลง จอแด่น.
3 Eis a voz de choro dos pastores, porque a sua glória foi destruída! Eis o rugido dos leõezinhos, porque o orgulho do Jordão foi destruído!
4 เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ อาึ อัฮ เฮี, “ไมจ เปอะ เลียง โม แกะ ปิ ป ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ.
4 — Assim diz o Senhor , meu Deus: Apascente as ovelhas destinadas para o matadouro.
5 โม ป รวี แกะ เซ มอก อื, ปังเมอ โอ ลอก ตุต ฆาื อื. โม ป โชะ โตะ อื เซ อัฮ เฮี, ‘ญันดี่ เนอึม ไม่ พะจาว, อาึ เอีจ กอย เนอึม เมอะ,’ อัฮ เซ. โม ป เลียง อื เซ เลียก พาวม โตว นึง แกะ ปิ โม เซ เฟือฮ.”
5 Aqueles que as compram matam-nas e não são punidos; os que as vendem dizem: “Louvado seja o Senhor ! Ficamos ricos!” E os pastores das ovelhas não se compadecem delas.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ เญาะ ซ เลียก พาวม โตว นึง ปุย ปลัฮเตะ เฮี. อาึ ซ เกือฮ ปุย เตือง โอยจ อื โฮลฮ อาวต ฆรึม อัมนัต โม ป ลู ตัตเตียง อื. โม ป ตัตเตียง อื เซ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย นึง ปลัฮเตะ เฮี. อาึ ซ เรอึม โตว เกือฮ โปน ฮา อัมนัต อื,” อัฮ เซ.
6 Certamente não terei mais compaixão dos moradores desta terra, diz o Senhor . Eis que eu entregarei cada um nas mãos do seu próximo e nas mãos do seu rei. Eles destruirão o país, e eu não os livrarei das mãos deles.
7 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, โม ป รวี แกะ ไม่ โม ป โชะ เซ จัง อาึ เลียง แกะ. อาึ เลียง เนอึม แกะ ปิ ป ซ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เซ. อาึ ไปญ โคะฆิ ฆาื ลอา. โคะฆิ ติ อื อาึ อัฮ “กุนมุ่น” ละ. ติ อื แม อัฮ “รพาวม ติ โดฮ” ละ. เญือม เซ อาึ แลน แก เยอะ แกะ ไม่.
7 Apascentei as ovelhas destinadas para o matadouro pelos negociantes das ovelhas. Peguei dois cajados: a um chamei “Graça”, e a outro, “União”. E apascentei as ovelhas.
8 ไน ติ เคิ เซ อาึ ยุฮ ยุม ไม่ ป เลียง แกะ เซ ลอวย ปุย.
8 Em um mês destruí três pastores. Perdi a paciência com eles, e também eles se cansaram de mim.
9 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ แกะ โม เซ ตอก เฮี, “อาึ เญาะ ซ เลียง ซ แลน โตว โม เปะ. แกะ ป ลัง ยุม นึง อื อาึ ซ พลวย เกือฮ ยุม. ป ลัง ไลจ โลม อื ซ พลวย เยอะ เกือฮ ไลจ โลม. เมาะ ป โฮฮ ลั่ง อื ซ พลวย เกือฮ เกียต กุก ไอฮ ปุ แตะ,” อัฮ เซ.
9 Então eu disse: — Não serei mais o pastor de vocês. Quem tiver de morrer, que morra! Quem tiver de ser destruído, que seja! E os que restarem, que cada um coma a carne do seu próximo.
10 เญือม เซ อาึ ตุย โคะฆิ ป มอยฮ กุนมุ่น เซ, ฟวยจ เซ โปวก เกอะ เกือฮ โบวก. เญือม ยุฮ ฮุ ตอก เซ มัฮ เกือฮ ฮะ ลปุง ซันญา ป ซันญา ดิ พะจาว ไม่ ปุย โฮวน ปะเทต เซ โอ เญือะ แปน ป โกว.
10 Peguei o cajado chamado Graça e o quebrei, para anular a minha aliança, que eu havia feito com todos os povos.
11 เคียง เซ เยอ ลอต เนอึม โอ เญือะ แปน ป โกว ฆาื อื. โม ปอกา ป โชะ ป รวี แกะ เซ, เญือม ยุ อื ป ยุฮ อาึ เซ ยุง เอิน อื มัฮ อื พะจาว ป ดวน อาึ ยุฮ ตอก เซ เยอ.
11 Portanto, a aliança foi anulada naquele dia. E os negociantes de ovelhas, que estavam me observando, reconheceram que isto era palavra do Senhor .
12 ฟวยจ เซ อาึ อัฮ ละ โม เซ ตอก เฮี, “ดัฮ เปอะ แกต มัฮ ป โซมกวน โฮ, ปัว เปอะ เกือฮ งวยฮ ซเงะ อาึ เนิ. ดัฮ เปอะ แกต โอ โซมกวน โฮ, ปุ เกือฮ เนิ,” อาึ อัฮ เซ ละ. เญือม เซ เยอ โม เซ แฆ เนอึม มาื เนิ ฆาื อื ง่วย เชเคน เกือฮ เนอึม งวยฮ ซเงะ อาึ นึง อื.
12 Eu lhes disse: — Se estiverem de acordo, paguem o meu salário; se não, deixem por isso mesmo. Então pesaram o meu salário: trinta moedas de prata.
13 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ไมจ เปอะ น่าึก มาื เซ นึง ฮอง ก แฮรน ปุย มาื,” อัฮ เซ เนิ. เอีจ มัฮ เอิน มาื งวยฮ ซเงะ อาึ ป อัฮ ปุย อื โกะ ลัมเลือ เอิน เซ. เญือม เซ อาึ น่าึก เนอึม มาื ง่วย เชเคน เซ นึง ฮอง ก แฮรน ปุย มาื นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
13 Então o Senhor me disse: — Pegue esse dinheiro, esse magnífico preço em que fui avaliado por eles, e jogue para o oleiro. Peguei as trinta moedas de prata e as joguei para o oleiro, na Casa do
14 ฟวยจ เซ อาึ โปวก แม เยอะ โคะฆิ ป มอยฮ รพาวม ติ โดฮ เซ แม. เญือม ยุฮ ฮุ ตอก เซ เอีจ มัฮ เกือฮ โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน รกัฮ ลเฆือฮ ฮา ปุ แตะ.
14 Depois, quebrei o segundo cajado, chamado União, para romper a irmandade entre Judá e Israel.
15 ฟวยจ เซ พะจาว อัฮ แม เฮี เนิ, “ไมจ แม เปอะ แปน ป เลียง แกะ ติ โฮน แม. โฮน เฮี อื ไมจ เปอะ ยุฮ ตอก ป เลียง แกะ ป โอ แปน ป โกว โฮ.
15 O Senhor me disse: — Agora pegue os apetrechos de um pastor insensato.
16 อาึ เอีจ ดุฮ ปุย แปน ป เลียง แกะ ยุฮ แตะ นึง เมือง เฮี. ปุย เซ ปังเมอ โอ ไก รพาวม นึง แกะ เฟือฮ. ปัง ยุ ซ ไลจ โลม อื เครอึง โตว นึง อื. ป ไฆร อื โฮว ซาวป โตว อื, ป โบวก เตะ โบวก ชวง อื ซาวป โตว เยื่อ อื เกือฮ ไฮ. ป กอ ป บาึง อื ปุ โรฮ ญอม เลียง อื. ปุย เซ ปังเมอ ซาวป มอก ปอน โตะ แกะ โกลยญๆ นึง อื. ปอน เอิน อื ฮอยจ ละ กลอฮ อื.
16 Porque eis que eu levantarei na terra um pastor que não cuidará das ovelhas que estão perecendo, não buscará a desgarrada, não curará a que foi ferida, nem apascentará a sã, mas comerá a carne das ovelhas gordas e arrancará até os cascos delas.
17 ป เลียง แกะ ป โอ แปน ป โกว ตอก เซ, ซ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. ป ละ โปวฮ แกะ ยุฮ อาึ อื ซ ฮอยจ กัน รุป เซิก ละ ปอ ไลจ เอิน อัมนัต อื. เตะ อื ซ ตูไต, ไง่ ลวง ดอม อื ซ จัก ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
17 Ai do pastor inútil, que abandona o rebanho! A espada cairá sobre o seu braço e sobre o seu olho direito; o braço ficará completamente seco, e o olho direito totalmente cego.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.