Tiago 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ปเลี่ย เฮี ซ อัฮ ละ โม เปะ ป กอย. ไมจ เปอะ เยือม ไม่ แงงัฮ แตะ ฆาื เม่ะมั่ก ป ซ เกิต ละ เปอะ เซ.
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 คาวคอง เปอะ เซ เอีจ ไลจ เอีจ ฮรัม. เครอึง เซอึก เปอะ เอีจ ฮาื ม่อยจ ฮาื เรีม.
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ไคร มาื ยุฮ เปอะ เอีจ ไรฮ โอยจ เอิน. ไรฮ ไคร มาื ยุฮ เปอะ เซ ซ แปน พีญัน รโจฮ กัน ยุฮ โม เปะ, ซ ฮะ ยุฮ เนะ เปอะ ตอก งอ โฮ. โม เปะ เอีจ รโจะ เปอะ อาึง คอง ระ งวยฮ ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 โม เปะ บ่วก เปอะ นึง โอ เปอะ เกือฮ จังลา ป มัก เฮงาะ ยุฮ แตะ. โม ป มัก เฮงาะ ยุฮ เปอะ รักเริ นึง โอ อื โฮลฮ จัง แตะ. จังลา โอ เปอะ เกือฮ เซ เอีจ รโจฮ โม เปะ ไอฮ. เซียง โม ป มัก เซ เอีจ เลียก โตะ ฮยวก พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 โม เปะ เอีจ ซนุก ซนัน เปอะ โครยญ เจือ นึง ปลัฮเตะ เฮี ไม่ โฮลฮ เปอะ โซม ญุ่ก กุก ญึม. เอีจ เลียง เปอะ อาึง ติ แตะ เนะ โกลยญ ตอก ซัตซิง เลียง ปุย ละ ซ มอก แตะ โฮ. ซเงะ มอก ปุย อื เซ เอีจ ซ เติง.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 โม เปะ เอีจ ญวต เปอะ พิต ละ ป โอ ไก พิต. เอีจ ยุฮ โรฮ เปอะ ยุม ไม่, เตือง โอ อื ตอซู ไม่ เปอะ.
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ไมจ เปอะ ไอฮ รพาวม ลั่ง แตะ ฮอยจ ละ เวลา ซ ฮอยจ พะโองจาว. ไมจ เปอะ ง่อต ไลลวง โม ป ซมา ลโลวง โอเอีฮ. ป ซมา ลโลวง โอเอีฮ เซ มอง เปลิ ป ระ งวยฮ ยุฮ แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี. ตุย รพาวม ลั่ง แตะ เน่อึม เญือม เตอึม เฮละ โรง ฮอยจ ละ โอยจ รอาวม เฮละ.
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 โม เปะ ไมจ โรฮ เปอะ ตุย รพาวม ลั่ง แตะ ตอก เซ โรฮ. ไมจ เปอะ เกือฮ รพาวม แตะ ตอน ฮมัน นึง เอีจ ซดิ เนอึม ซ ฮอยจ แม พะโองจาว.
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ไมจ เปอะ โตว ปุปิ ไม่ เติ เปอะ ปุ แตะ, เดอึม เปอะ โอ ซ ลอก กัน รเตีฮ ฆาื. พะโองจาว ป ซ ตัตซิน โอเอีฮ เซ เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ อื.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 เอียกปุ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ โม ป ซึป ลปุง พะจาว โฆะ. ไมจ เปอะ เฮียน โอต โม เซ เม่ะมั่ก แตะ ไม่ ไอฮ อื รพาวม ลั่ง แตะ.
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 โม ป ปุน โอต โอเอีฮ เอีจ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื, เอะ โกย อัฮ แตะ ตอก เซ. โม เปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ไลลวง โอต โยป เม่ะมั่ก แตะ. เอีจ ยุง เปอะ ตอก เปลีฮ พะจาว รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ แตะ ละ อื ลั่ก ก ลอยจ อื, นึง มัฮ พะจาว เซ ป กุมปอ นึง รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ แตะ นึง ปุย.
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ป ระ ไล นึง อื มัฮ เฮี. ปุ เกือฮ ติ เปอะ คัม ออฮ คัม เอีฮ นึง ลปุง ซันญา เปอะ เฟือฮ เอิน. ปุ ปัว โอเอีฮ อาวต เมือง มะลอง ไม่ โอเอีฮ อาวต นึง ปลัฮเตะ เฮี ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ ฆาื อื ติ เจือ เนอึม. ดัฮ มัฮ อื, ไมจ อัฮ มัฮ อื. ดัฮ โอ มัฮ อื, ไมจ อัฮ โอ มัฮ อื, เดอึม เปอะ โอ ซ ลอก กัน รเตีฮ ยุฮ พะจาว.
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 อัม ไก ง่อน ป โอต เม่ะมั่ก แตะ ไน โม เปะ เอ? ดัฮ ไก โฮ ไมจ ปุย เซ ไววอน. อัม ไก ง่อน ป อาวต ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ? ดัฮ ไก โฮ ไมจ ปุย เซ เชีย ลืลาว พะจาว.
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 อัม ไก ป โซะ นึง ง่อน ไน เปอะ? ดัฮ ไก โฮ ไมจ ปุย เซ กอก โม ป กวต ไน คริตซจัก ยุฮ แตะ, เกือฮ โม ป กวต เซ ไววอน เพือ อื. เกือฮ ตา ลออยฮ นึง อื เบือ มอยฮ พะโองจาว.
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 กัน ไววอน ไม่ รพาวม เจือ แตะ เซ ซ เกือฮ ปุย โซะ เซ โปน ป โซะ อาวม แตะ. พะโองจาว ซ เกือฮ อื ไฮ. ดัฮ มัฮ ยุฮ อื ป พิต โฮ, พะจาว ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื.
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ รโฮงะ พิต โฌวะ ยุฮ แตะ ละ ปุ แตะ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ไววอน เพือ ปุ แตะ เดอึม โม เปะ ซ ไฮ ป โซะ นึง เบือ อื. กัน ไววอน เนอึม โรวะ ยุฮ ปุย ซื ปุย ไซ ระ เนอึม อัมนัต. แจง ซ ไก ป มัฮ อื.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 เอลียา มัฮ โรฮ ปุย ตอก เอะ โรฮ. ไววอน เนอึม โรวะ ปัว พริ โอ เฮละ. ฟวยจ เซ เญือะ เฮละ โตว เนอึม นึง ปลัฮเตะ ลอวย เนอึม ไปล แลฮ เคิ.
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 ฟวยจ เซ ไววอน แม ติ โฮน. พริ เซ เฮละ เนอึม แม. ปลัฮเตะ เซ กวยฮ แม โอเอีฮ นึง ฆาื อื ตอก ไพรม แตะ.
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ดัฮ ไก ง่อน ปุย ไน เปอะ ป โอ โฮว ตัม ลปุง เนอึม ยุฮ พะจาว, ดัฮ ไก ป ปุน เกือฮ อื แม แม เคะ ลปุง เนอึม เซ,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ปุย เซ ไมจ อื ยุง แจง แน ตอก เฮี, ป ปุน เกือฮ ป โฮว คระ พิต เซ แม โฮว นึง คระ ปุก เกอ, เอีจ มัฮ เรอึม อื ลปุ อื เกือฮ โปน ฮา ยุม. เญือม ยุฮ อื ตอก เซ เอีจ มัฮ เกือฮ อื พะจาว ยวก มั่ป โฮวน ยุฮ ปุย เซ ฆาื อื.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.