Tiago 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ไลลวง รเจ รไซญ เปอะ ไม่ ปุ แตะ มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม ก เมอ? โม่ มัฮ ฮอยจ อื เน่อึม นึง กัมกุยฮ ฆอก ป ตอซู ปุ แตะ กไน เนะซอัง เปอะ เซ?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 โม เปะ ฆวต ไอฮ เปอะ โอเอีฮ ปังเมอ โอ เปอะ ไก ตอก โฮลฮ. แปน ฆวต ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย ฆาื อื. โม เปะ ลเลียก เปอะ นึง โอเอีฮ ปังเมอ โอ เปอะ โฮลฮ. แปน เอิน รเจ รไซญ เปอะ ไม่ ปุ แตะ ฆาื อื. โม เปะ ไก เปอะ โตว ตอก โฮลฮ ฆาื โอ เปอะ ปัว นึง พะจาว.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 โม เปะ เอีจ ปัว เปอะ ปังเมอ โอ เปอะ โฮลฮ, มัฮ ฆาื โฌวะ ปัว เปอะ นึง รไม่จ เปอะ เลียง กัมกุยฮ เนะซอัง แตะ นึง.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 โม เปะ ป มัฮ ปุย โอ เนอึม รพาวม เมอ, เญือม รไม่ รม่าึก เปอะ ไม่ ปลัฮเตะ เฮี เอีจ มัฮ ตอซู เปอะ ปุ แตะ ไม่ พะจาว, โม่ เปอะ ยุง? ดัฮ ไก ป ฆวต รไม่ รม่าึก ติ แตะ ไม่ ปลัฮเตะ เฮี เอีจ มัฮ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ พะจาว.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 “รพาวม รโม่ยฮ ป เกือฮ พะจาว อาวต นึง เอะ เซ มัฮ ป เรียง ลอน ฆวต ไอฮ โอเอีฮ,” อัฮ เซ พะทัม. ป อัฮ พะทัม เซ อัม มัฮ แกต เปอะ อัฮ โอเอีฮ โอ ไก ป มัฮ?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 กุนมุ่น ยุฮ พะจาว ปังเมอ เรียง แม ฮา รพาวม ฆวต ไอฮ เอะ เซ. มัฮ เซ ป อัฮ พะทัม ฆาื อื ตอก เฮี, “พะจาว ซ ตอซู ไม่ โม ป อวต ติ แตะ. ซ เกือฮ กุนมุ่น ละ ป ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม,” อัฮ เซ พะทัม.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 มัฮ เซ ป ไมจ โม เปะ โฮก ลปุง เนอึง ป อัฮ พะจาว ฆาื อื. ไมจ เปอะ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พี ระ เดอึม ซ ตอ ฮา เปอะ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 โม เปะ ไมจ เปอะ เลียก ซดิ ไม่ พะจาว เดอึม พะจาว ซ อาวต โรฮ ซดิ ไม่ เปอะ. โม เปะ ป มัฮ ปุย มั่ป เปอ, ไมจ เปอะ รไซจ เตะ แตะ ซง่ะ. โม เปะ ป ลอา รพาวม เมอ, ไมจ เปอะ รไซจ รพาวม แตะ เกือฮ ซง่ะ ซงอม.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก เปละ นัน พาวม ไม่ เยือม แตะ ฆาื มั่ป ยุฮ เปอะ. ฮา ซ ญวยฮ เปอะ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ตุก รพาวม ฮา. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ โซะ รพาวม นึง ฮา ซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ ไมจ เปละ มวน พาวม.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 โม เปะ ไมจ เปอะ ญอม เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม ซองนา พะจาว, เดอึม พะจาว ซ ย่อง โม เปะ ลั่ก ก ฮลาวง อื.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ อู, ปุ เญือะ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุ เปอะ. โม ป โฮว โบ เอียกปุ แตะ ญุ่ก, ไม่ ป ตัตซิน ไม่ เติ อื ญุ่ก, ปุย เซ มัฮ โรฮ โฮว อื โบ โกตไม ยุฮ พะจาว ไม่ ตัตซิน อื ไม่ เติ อื โกตไม เซ โรฮ. โม เปะ ดัฮ เปอะ ตัตซิน โกตไม ยุฮ พะจาว โฮ, เอีจ มัฮ โอ เปอะ ยุฮ ตัม โกตไม เซ. เอีจ มัฮ โรฮ เกือฮ เปอะ ติ แตะ แปน ป ตัตซิน โอเอีฮ.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 มัฮ พะจาว โน่ง ป ตัง โกตไม ละ ปุย ไม่ ป เกียฮ รเตีฮ ตัตซิน อื โอเอีฮ ละ อื. มัฮ พะจาว ติ เซ โน่ง ป เกียฮ เกือฮ ปุย โปน ตุต แตะ ไม่ เกียฮ เกือฮ อื ปุย ลอก ตุต แตะ. ปะ มัฮ อัฮ เปอะ ติ แตะ มัฮ ปุย? เกียฮ ตัตซิน โน่ง เปอะ ปุย ไฮญ เมอ?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 ซ อัฮ แม ละ เปอะ ติ เจือ. โม เปะ กอ อัฮ เปอะ ตอก เฮี, “ดัฮ โอ มัฮ เนาะ เฮี มัฮ ซง่าวป, เอะ ซ เลียก โตะ เวียง เซ. ซ อาวต เตอะ นา เซ เมาะ ติ เนอึม. ซ กาไค เยอะ. แจง ซ โฮลฮ กัมไฮ อื,” กอ อัฮ เปอะ เซ โม เปะ เอ.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 โม เปะ ปังเมอ โอ เปอะ ยุง ไลลวง โอเอีฮ ป ซ เกิต ซง่าวป. จีวิต โม เปะ มัฮ ตอก เมอ? จีวิต เปอะ เซ มัฮ ตอก พาวง โกลง โฮ. ปลาึฮ ติ เตะ โน่ง. ฟวยจ เซ ไฆร เอิน.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 ฮา เซ โม เปะ ไมจ เปอะ อัฮ ตอก เฮี, “ดัฮ ปุก รพาวม พะโองจาว ละ ซ เกือฮ ลั่ง อื เอะ ไอม โฮ, ซ ยุฮ กัน ตอก เฮี ตอก เซ.” คาว ละ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 ปเลี่ย เฮี โม เปะ เกียฮ ฮุน เปอะ นึง วุฮ เปอะ ติ แตะ ระ. ไลลวง เกียฮ ฮุน เปอะ เซ มัฮ ป พิต โครยญ เจือ.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ปุย ดัฮ เอีจ ยุง ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ไมจ, ดัฮ โอ ยุฮ อื ตัม เซ โฮ, แปน โรฮ มั่ป ละ โกะ อื ไอฮ ฆาื อื.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.