Tiago 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 อาึ มัฮ ยาโคโบ่. มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว ไม่ กวนไจ ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต. อาึ ไซฮ รโปะ นังซื ละ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะจาว, ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เตือง กาว ลอา เจอ อื. โม่ เปอะ กอ ตื โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ?
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, ดัฮ ไก ป ลอง รพาวม เปอะ ยั่ง ออฮ ยั่ง เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ โบว นึง รพาวม แตะ เกือฮ แปน ป ไมจ ป มวน โครยญ เจือ.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ กัน ลอง รพาวม เจือ เปอะ เซ มัฮ ป เกือฮ โม เปะ ไก รพาวม ลั่ง ละ ซ ปุน โอต เปอะ โอเอีฮ.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 ไมจ เปอะ โอต แนฮ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ กุมปอ โครยญ เจือ, ไม่ โอ แตะ ไก ป วิต ป วัง ละ ติ เจือ เนอึม.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 ดัฮ ไก ง่อน ปุย วิต กัมกึต วิไซ ไน โม เปะ เอ, ไมจ อื ปัว นึง พะจาว เดอึม พะจาว ซ เกือฮ ละ อื. พะจาว เซ มัฮ ป ซเปือฮ รพาวม ละ ปุย เตือง โอยจ อื. เติ โตว ป ปัว นึง แตะ ติ ชวง เนอึม.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 ป ปัว เซ ปังเมอ ไมจ อื ปัว ไม่ รพาวม เจือ แตะ. ไมจ โตว อื ซองไซ รพาวม นึง. ป ซองไซ รพาวม เซ มัฮ ตอก อื เญือม พุกเพียก รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม เญือม ระ กาื โฮ.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 ปุย ซองไซ รพาวม ตอก เซ ไมจ โตว อื แกต ติ แตะ ซ โฮลฮ โอเอีฮ เน่อึม นึง พะจาว.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 ปุย ตอก เซ มัฮ ปุย ลอา รพาวม. ไก โตว ตอก ตอน รพาวม นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ เฟือฮ เอิน.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 โม ป มัฮ เอียกปุ ตุเตียม ไมจ อื ญันดี่ นึง เอีจ วุฮ พะจาว แตะ ระ จอง แตะ ฮลาวง.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 โม ป กอย ไมจ โรฮ อื ญันดี่ นึง เกือฮ พะจาว แตะ อาวม มัฮ แตะ ปุย ตุ ปุย เตียม. โม ป กอย เซ ซ อัฮ ซ ไฆร เยือ ตอก เตีย ไรป โฮ.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 เญือม เอีจ ฮาวก ซเงะ เอ เรียง โซะ กอยจ ละ, ไรป เซ ตูไต ซออฮ ฮอยจ ละ อัฮ เตีย อื. ไฆร ตื ฮุน ฮัง ไมจ อื เซ. โม ป กอย ซ ตอก โรฮ เซ. ซ ไฆร เยือ โรฮ ลไล ยุฮ อื กัน ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 เมาะ ป ปุน โอต กัน ลอง รพาวม แตะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ดัฮ เอีจ ปุน โอต อื โฮ, ซ โฮลฮ จีวิต แปน ลังวัน แตะ, ตอก โฮลฮ ปุย วอม คึ โฮ. มัฮ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ โม ป ฮรัก แตะ.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 ปุย ดัฮ ฮอยจ ป ลอง รพาวม, ละ ซ เกือฮ อื ยุฮ ป พิต โฮ, ไมจ โตว อื อัฮ มัฮ ลอง พะจาว รพาวม แตะ. แจง โอ อื ซ ไก ป ปุน ลอง รพาวม พะจาว เกือฮ ยุฮ ป พิต เตอ. โกะ อื ปุ โรฮ ลอง รพาวม ปุย เกือฮ ยุฮ ป พิต.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 กัน ลอง รพาวม ป เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต มัฮ ตอก เฮี. รพาวม ปุย รชุยจ ไอฮ ติ แตะ ยุฮ ป พิต, ไม่ จุ อื ไอฮ ติ แตะ นึง รไม่จ อื ยุฮ ป ฆอก.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 รพาวม รไม่จ ปุย ยุฮ ป ฆอก เซ แพป ไม่ ป แฮง. รพาวม รไม่จ ฆอก เซ ปังเมอ มัฮ มั่ป ป เกิต นึง อื. มั่ป เซ เญือม เอีจ นัน ฮอน อื, มัฮ ป ยุม ยุฮ ปุย.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ฮรัก เกอ, ปุ จุ ไอฮ โกะ เปอะ.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ เอะ เซ, มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม เมือง มะลอง โครยญ เจือ. มัฮ เลีฮ อื เน่อึม นึง พะจาว ป ยุฮ ควน ซเปีย ป อาวต นึง มะลอง เตือง โอยจ อื. พะจาว เซ มัฮ โตว ป เปียน ไป เปียน มา รพาวม แตะ ตอก ปุโรม โฮ.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 เอีจ เกือฮ เอะ เกิต แปน กวน แตะ เบือ ลปุง เนอึม ยุฮ แตะ ตัม รพาวม พะจาว ไอฮ. มัฮ เกือฮ อื เอะ แปน ตอก ป เปลิ โรง ยุฮ แตะ, กา เปลิ โอเอีฮ ไฮญ โครยญ เจือ.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ฮรัก เกอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง โอเอีฮ ไล เฮี. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ไกลจ ฮมอง โอเอีฮ โครยญ โฆะ เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ไน่ โอเอีฮ ซ อัฮ แตะ โครยญ โฆะ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไน่ ซ ฮาวก รพาวม โครยญ โฆะ เปอะ.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 รพาวม ฮาวก ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ แจง โอ อื ซ ปุน เกือฮ ปุย ยุฮ ตัม กัน ซืไซ ยุฮ พะจาว เยอ.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ โปวฮ ไล โอ ไมจ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ญอม รัป ลปุง พะจาว นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ. ลปุง เซ เอีจ ซมา พะจาว อาึง โตะ รพาวม เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ โปน ฮา มั่ป.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื ละ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ โตว โกว ฮมอง ฮยวก แตะ โน่ง, เดอึม โอ ซ แปน จุ เปอะ ไอฮ โกะ แตะ.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 ดัฮ ไก ป เอีจ ฮมอง ลปุง อัฮ พะจาว เซ, ไม่ โอ อื ยุฮ ตัม ป ฮมอง แตะ เซ, มัฮ ตอก อื ป แก ติ แตะ โตะ ซแฆล โฮ.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 ฟวยจ แก อื ติ แตะ เซ, ลอต เอิน โฮว, เบีย เอิน อื ตอก มัฮ ตอก มอยฮ โกะ แตะ เซ.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 พะทัม มัฮ ป โอ ไก โฌวะ นึง. มัฮ เนอึม ป เกือฮ ปุย โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ โอเอีฮ โครยญ เจือ. โม ป ง่อต ที พะทัม เซ, ไม่ ยุฮ ลอป แตะ ตัม ป อัฮ อื ไม่ โอ อื ซลัฮ นึง, ปุย เซ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ กัน ยุฮ แตะ.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 ดัฮ ไก ป แกต ติ แตะ ปุน ทื เนอึม พะจาว, ดัฮ โอ ปุน เตียง ดัก ดอย แตะ โฮ, มัฮ จุ อื ไอฮ ติ แตะ. ไลลวง ป อัฮ อื ติ แตะ ทื เซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 ละ ง่อต พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ อื เซ, ไล ทื เนอึม ปุย พะจาว ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ กัน โฮว แลน แก โม กวน ดอย ไม่ แมฮัง แมไม เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา ป ฆอก ป เบร นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.