Tiago 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 อาึ มัฮ ยาโคโบ่. มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว ไม่ กวนไจ ยุฮ พะโองจาว ป มัฮ พะเยซูคริต. อาึ ไซฮ รโปะ นังซื ละ โม เปะ ป มัฮ ปุย ไน พะจาว, ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ เตือง กาว ลอา เจอ อื. โม่ เปอะ กอ ตื โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ?
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ไน พะจาว เยอ, ดัฮ ไก ป ลอง รพาวม เปอะ ยั่ง ออฮ ยั่ง เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ โบว นึง รพาวม แตะ เกือฮ แปน ป ไมจ ป มวน โครยญ เจือ.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 โม เปะ เอีจ ยุง เปอะ กัน ลอง รพาวม เจือ เปอะ เซ มัฮ ป เกือฮ โม เปะ ไก รพาวม ลั่ง ละ ซ ปุน โอต เปอะ โอเอีฮ.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 ไมจ เปอะ โอต แนฮ ฮอยจ ซลอยจ ซเลียง เดอึม เปอะ ซ แปน ปุย ญุ่ก เญาะ เติ กุมปอ โครยญ เจือ, ไม่ โอ แตะ ไก ป วิต ป วัง ละ ติ เจือ เนอึม.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 ดัฮ ไก ง่อน ปุย วิต กัมกึต วิไซ ไน โม เปะ เอ, ไมจ อื ปัว นึง พะจาว เดอึม พะจาว ซ เกือฮ ละ อื. พะจาว เซ มัฮ ป ซเปือฮ รพาวม ละ ปุย เตือง โอยจ อื. เติ โตว ป ปัว นึง แตะ ติ ชวง เนอึม.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 ป ปัว เซ ปังเมอ ไมจ อื ปัว ไม่ รพาวม เจือ แตะ. ไมจ โตว อื ซองไซ รพาวม นึง. ป ซองไซ รพาวม เซ มัฮ ตอก อื เญือม พุกเพียก รอาวม นึง ปลัฮ รอาวม เญือม ระ กาื โฮ.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 ปุย ซองไซ รพาวม ตอก เซ ไมจ โตว อื แกต ติ แตะ ซ โฮลฮ โอเอีฮ เน่อึม นึง พะจาว.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 ปุย ตอก เซ มัฮ ปุย ลอา รพาวม. ไก โตว ตอก ตอน รพาวม นึง ป ยุฮ ป อัฮ แตะ เฟือฮ เอิน.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 โม ป มัฮ เอียกปุ ตุเตียม ไมจ อื ญันดี่ นึง เอีจ วุฮ พะจาว แตะ ระ จอง แตะ ฮลาวง.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 โม ป กอย ไมจ โรฮ อื ญันดี่ นึง เกือฮ พะจาว แตะ อาวม มัฮ แตะ ปุย ตุ ปุย เตียม. โม ป กอย เซ ซ อัฮ ซ ไฆร เยือ ตอก เตีย ไรป โฮ.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 เญือม เอีจ ฮาวก ซเงะ เอ เรียง โซะ กอยจ ละ, ไรป เซ ตูไต ซออฮ ฮอยจ ละ อัฮ เตีย อื. ไฆร ตื ฮุน ฮัง ไมจ อื เซ. โม ป กอย ซ ตอก โรฮ เซ. ซ ไฆร เยือ โรฮ ลไล ยุฮ อื กัน ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 เมาะ ป ปุน โอต กัน ลอง รพาวม แตะ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื. ดัฮ เอีจ ปุน โอต อื โฮ, ซ โฮลฮ จีวิต แปน ลังวัน แตะ, ตอก โฮลฮ ปุย วอม คึ โฮ. มัฮ ป ซันญา พะจาว อาึง ละ โม ป ฮรัก แตะ.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 ปุย ดัฮ ฮอยจ ป ลอง รพาวม, ละ ซ เกือฮ อื ยุฮ ป พิต โฮ, ไมจ โตว อื อัฮ มัฮ ลอง พะจาว รพาวม แตะ. แจง โอ อื ซ ไก ป ปุน ลอง รพาวม พะจาว เกือฮ ยุฮ ป พิต เตอ. โกะ อื ปุ โรฮ ลอง รพาวม ปุย เกือฮ ยุฮ ป พิต.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 กัน ลอง รพาวม ป เกือฮ ปุย ยุฮ ป พิต มัฮ ตอก เฮี. รพาวม ปุย รชุยจ ไอฮ ติ แตะ ยุฮ ป พิต, ไม่ จุ อื ไอฮ ติ แตะ นึง รไม่จ อื ยุฮ ป ฆอก.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 รพาวม รไม่จ ปุย ยุฮ ป ฆอก เซ แพป ไม่ ป แฮง. รพาวม รไม่จ ฆอก เซ ปังเมอ มัฮ มั่ป ป เกิต นึง อื. มั่ป เซ เญือม เอีจ นัน ฮอน อื, มัฮ ป ยุม ยุฮ ปุย.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ฮรัก เกอ, ปุ จุ ไอฮ โกะ เปอะ.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 โอเอีฮ ป ไมจ ป ญุ่ก ป ปละ ป ซาึต พะจาว ละ เอะ เซ, มัฮ ป ฮอยจ เน่อึม เมือง มะลอง โครยญ เจือ. มัฮ เลีฮ อื เน่อึม นึง พะจาว ป ยุฮ ควน ซเปีย ป อาวต นึง มะลอง เตือง โอยจ อื. พะจาว เซ มัฮ โตว ป เปียน ไป เปียน มา รพาวม แตะ ตอก ปุโรม โฮ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 เอีจ เกือฮ เอะ เกิต แปน กวน แตะ เบือ ลปุง เนอึม ยุฮ แตะ ตัม รพาวม พะจาว ไอฮ. มัฮ เกือฮ อื เอะ แปน ตอก ป เปลิ โรง ยุฮ แตะ, กา เปลิ โอเอีฮ ไฮญ โครยญ เจือ.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 โม เปะ ป มัฮ เอียกปุ ฮรัก เกอ, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง โอเอีฮ ไล เฮี. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ แปน ปุย ไกลจ ฮมอง โอเอีฮ โครยญ โฆะ เปอะ. ไมจ เปอะ ง่อต ไน่ โอเอีฮ ซ อัฮ แตะ โครยญ โฆะ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไน่ ซ ฮาวก รพาวม โครยญ โฆะ เปอะ.
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 รพาวม ฮาวก ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ แจง โอ อื ซ ปุน เกือฮ ปุย ยุฮ ตัม กัน ซืไซ ยุฮ พะจาว เยอ.
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ โปวฮ ไล โอ ไมจ ยุฮ เปอะ ไม่ กัน ฆอก กัน เบร โครยญ เจือ ฆาื อื. ไมจ เปอะ ญอม รัป ลปุง พะจาว นึง รพาวม ปึกๆ ออนๆ แตะ. ลปุง เซ เอีจ ซมา พะจาว อาึง โตะ รพาวม เปอะ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ โปน ฮา มั่ป.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 ไมจ เปอะ ยุฮ ตัม ป อัฮ อื ละ เปอะ เซ. ไมจ เปอะ โตว โกว ฮมอง ฮยวก แตะ โน่ง, เดอึม โอ ซ แปน จุ เปอะ ไอฮ โกะ แตะ.
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 ดัฮ ไก ป เอีจ ฮมอง ลปุง อัฮ พะจาว เซ, ไม่ โอ อื ยุฮ ตัม ป ฮมอง แตะ เซ, มัฮ ตอก อื ป แก ติ แตะ โตะ ซแฆล โฮ.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 ฟวยจ แก อื ติ แตะ เซ, ลอต เอิน โฮว, เบีย เอิน อื ตอก มัฮ ตอก มอยฮ โกะ แตะ เซ.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 พะทัม มัฮ ป โอ ไก โฌวะ นึง. มัฮ เนอึม ป เกือฮ ปุย โปน ฮา แปน แตะ ครา เซีญ โอเอีฮ โครยญ เจือ. โม ป ง่อต ที พะทัม เซ, ไม่ ยุฮ ลอป แตะ ตัม ป อัฮ อื ไม่ โอ อื ซลัฮ นึง, ปุย เซ ซ โฮลฮ รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ กัน ยุฮ แตะ.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 ดัฮ ไก ป แกต ติ แตะ ปุน ทื เนอึม พะจาว, ดัฮ โอ ปุน เตียง ดัก ดอย แตะ โฮ, มัฮ จุ อื ไอฮ ติ แตะ. ไลลวง ป อัฮ อื ติ แตะ ทื เซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 ละ ง่อต พะจาว ป มัฮ เปือะ เอะ อื เซ, ไล ทื เนอึม ปุย พะจาว ไม่ รพาวม ซง่ะ ซงอม แตะ มัฮ ตอก เฮี. มัฮ กัน โฮว แลน แก โม กวน ดอย ไม่ แมฮัง แมไม เญือม อาวต อื ไม่ เม่ะมั่ก แตะ, ไม่ ปุน แฮน อื ติ แตะ ฮา ป ฆอก ป เบร นึง ปลัฮเตะ เฮี โครยญ เจือ.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.