Salmos 7

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 โอ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อาึ, อาึ เปิง ฮลอง รอง ซโอว ปะ. ปัว ปะ เรอึม เนอึม อาึ เกือฮ อาึ โปน ฮา โม ป อาื ยุฮ ป โซะ ละ แตะ เซ.
1 Senhor , meu Deus, em ti confio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 อาึ ฮอ นึง ซ บั่ว อื โรวก แตะ, ไม่ ซ แจฮ อื อาึ ตอก แจฮ รเวีย ซิงโต โอเอีฮ ปุน แตะ โฮ. ไก โตว ป ซ เกียฮ เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา อื.
2 para que ele não arrebate a minha alma, como leão, despedaçando- a, sem que haja quem a livre;
3 — ausente —
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
4 — ausente —
4 se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo (antes, livrei ao que me oprimia sem causa);
5 เกือฮ โม ป เกละยุ อุ เซ เครอึป อาึ เมิฮ. เกือฮ เอิน บึน อาึ เฮี ปอ แลป เปอะ ไม่ เตะ ปอ ยุม เอิน เนอะ.
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a; calque aos pés a minha vida sobre a terra e reduza a pó a minha glória. (Selá)
6 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โกฮ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ, ไม่ โกฮ ตอซู เปอะ ไม่ โม ป ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ ละ อาึ เซ. ปัว เปอะ ซไจ โกฮ เรอึม อาึ, ปะ ซ รเตีฮ เปอะ ปุย โม เซ ตัม กัน ซื กัน ไซ ยุฮ เปอะ.
6 Levanta-te, Senhor , na tua ira; exalta-te por causa do furor dos meus opressores; e desperta por mim, para o juízo que ordenaste.
7 ปัว เกือฮ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ เจือ ปุย ฮอยจ รโจะ รเจอึม รวิต เปอะ. ปัว เปอะ งาวม ก ฮลาวง อื ละ ซ ตัตเตียง เปอะ ปุย โม เซ.
7 Assim, te rodeará o ajuntamento de povos; por causa deles, pois, volta às alturas.
8 โอ พะจาว, ปะ มัฮ เปอะ ป รเตีฮ รตุม ละ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ บั่น โครยญ เมือง. ปัว ปะ รเตีฮ อาึ ตัม กัน ซื กัน ไซ กัน ปุก กัน ลอก ป ยุ เปอะ กไน อาึ เฮี.
8 O Senhor julgará os povos; julga-me, Senhor , conforme a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
9 ปะ มัฮ เนอึม เปอะ พะจาว ป ซื ป ไซ ไม่ เนอึม รพาวม เปอะ. ปะ ยุง โอยจ เปอะ ป คิต ป ง่อต ปุย โตะ รพาวม แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ กัน ยุฮ โม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไฆร ลอป เอิน, โม ปุย ซื ปุย ไซ นึง อื เกือฮ โฮลฮ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ลอป.
9 Tenha já fim a malícia dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e a mente.
10 ควน เฆีญ อาึ ติ แตะ เอีจ มัฮ เอิน พะจาว, เอีจ มัฮ ป เรอึม ปุย เนอึม รพาวม เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม.
10 O meu escudo está com Deus, que salva os retos de coração.
11 พะจาว รเตีฮ ปุย ตัม ซื ตัม ไซ อื. เญือม ยุฮ ปุย ป ฆอก ป เบร เยอ, พะจาว รเตีฮ อื ละ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ โครยญ โฮน.
11 Deus é um juiz justo, um Deus que se ira todos os dias.
12 ดัฮ โม เซ โอ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ โฮ, พะจาว เอีจ เกลียง อาึง วิจ ยุฮ แตะ ลอม, เอีจ ววยฮ อาึง ทนู ยุฮ แตะ ละ อื.
12 Se o homem se não converter, Deus afiará a sua espada; já tem armado o seu arco e está aparelhado;
13 พะจาว เอีจ เพรียง อาึง เครอึง รุป ยุฮ แตะ. เครอึง รุป ยุฮ อื เซ มัฮ ป ระ รที, ตี ทนู ยุฮ อื มัฮ เอิน ตี งอ.
13 e já para ele preparou armas mortais; e porá em ação as suas setas inflamadas contra os perseguidores.
14 ง่อต แลน เมอะ, ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ แฮง กัน ฆอก กัน เบร. ป เกิต เน่อึม นึง อื มัฮ ลปุง จุ ไล ไม่ ป ฆอก ป เบร โน่ง.
14 Eis que esse está com dores de perversidade; concebeu trabalhos e produzirá mentiras.
15 ปุย ฆอก ไล เซ กาวง อาึง โตะ ครุฮ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ดุฮ นึง, กังเคะ เอ ปังเมอ มัฮ โกะ อื ไอฮ ป ดุฮ นึง โตะ ครุฮ เซ.
15 Cavou um poço, e o fez fundo, e caiu na cova que fez.
16 กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ อื ลเตือฮ แม เลอึป โกะ อื ไอฮ. ป โซะ ป ไซญ ป ยุฮ อื ละ ปุย เยอ แม ดุฮ แม ราว ไกญ โกะ อื ไอฮ โรฮ.
16 A sua obra cairá sobre a sua cabeça; e a sua violência descerá sobre a sua mioleira.
17 อาึ อื ซ ทไว รซอม ญันดี่ แตะ ละ พะจาว, นึง มัฮ พะจาว เซ ป ซื ป ไซ เนอึม. อาึ ซ เชีย ลืลาว มอยฮ อื นึง มัฮ อื พะจาว ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ.
17 Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça e cantarei louvores ao nome do Senhor Altíssimo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.