Salmos 77
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 อาึ ไววอน ละ พะจาว ไม่ เซียง เรียง แตะ, กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ, พะจาว ง่อต อื เนิ.
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 เญือม อาวต เตอะ ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ อาึ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. อาึ ไววอน ยวก เตะ แตะ ละ พะจาว ติ ซาวม บวยฮ, อาึ ปังเมอ อาวต แนฮ ลั่ง ไม่ รพาวม ตุก แตะ.
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 อาึ โตก ละ พะจาว ยุฮ แตะ, อาึ แงงัฮ นึง ตุก รพาวม แตะ. เญือม รนึก รไน โอเอีฮ โตะ รพาวม แตะ, รพาวม เมอะ ชุมเช ฆาื อื.
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 พะจาว เกือฮ ไง่ อาึ เปลียง ลอป, เกือฮ โตว อาึ ปุน ไอจ. อาึ อาวม ตุก ลัมเลือ รพาวม แตะ ปอ เอิน โอ เญือะ เกียฮ อัฮ เกียฮ อู.
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 อาึ โตก ฆาื ละ ซเงะ เคิ เนอึม เอีจ ฟวยจ. โตก ละ เคิ เนอึม ไพรม โฆะ.
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 อาึ ง่อต ไน่ โอเอีฮ โตะ รพาวม แตะ เญือม โด่ะ ซาวม. อาึ รนึก รไน แลน โอเอีฮ โตะ รพาวม แตะ. อาึ ไฮมญ ไอฮ โกะ แตะ ฆาื ตอก เฮี,
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “พะจาว อัม มัฮ เอีจ ละ โปวฮ ลอป อื เอะ แล? โม เอะ อัม มัฮ โอ เยอะ เญาะ ซ เกียฮ ปุก รพาวม อื?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 พะจาว อัม มัฮ โอ อื เญือะ ฮรัก เญือะ ไฌม เอะ แล? ลปุง ซันญา ยุฮ อื อัม มัฮ ซ ดุต ซ ไฆร ลอป อื?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 พะจาว อัม มัฮ เบีย อื รพาวม เลียก พาวม แตะ นึง เอะ โฮ? อัม มัฮ ฆาื รอก พาวม อื นึง เอะ ป โอ อื เญือะ เปลีฮ รพาวม เลียก พาวม แตะ ละ เอะ ฆาื อื?” อาึ อัฮ ตอก เซ.
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 ฟวยจ เซ อาึ อัฮ แม เฮี, “ป เรียง ตุก รพาวม อาึ ฆาื อื มัฮ ฆาื โอ พะจาว ป ตึก นึง ระ นัน นึง ฮลาวง แตะ เซ เญือะ เปลีฮ อัมนัต แตะ เนิ ตอก ไพรม อื.”
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 โอ พะจาว, อาึ ซ โฆง เกือฮ ติ แตะ โตก ละ กัน ยุฮ ปะ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ ไตม โรฮ กัน ซัมคัน ป ยุฮ ปะ โฆะ.
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 อาึ ซ รนึก รไน กัน ยุฮ ปะ เตือง โอยจ อื. ซ ดอฮ ลอป ละ กัน ยุฮ ปะ เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ.
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 โอ พะจาว, เมาะ ป ยุฮ ป อัฮ เปอะ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม โครยญ เจือ. ไก โตว พะ ไฮญ ป ระ อัมนัต ตอก พะจาว ยุฮ เอะ เอ.
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ป เกียฮ ยุฮ ป ซัมคัน, เอีจ เปลีฮ เปอะ อัมนัต ระ ไล ยุฮ แตะ ลลาึง ปุย โฮวน เมือง.
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 ปะ เอีจ โตฮ เปอะ ปุย ไน แตะ เบือ อัมนัต ระ ยุฮ เปอะ. เอีจ มัฮ จัตเจือ ยาโคป ไม่ โยเซป ป โตฮ เปอะ เซ.
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 โอ พะจาว, ปัง มัฮ รอาวม, เญือม ยุ อื ปะ ฮลัต ตื นึง เปอะ ปอ ราึต แตะ. รอาวม ก โด่ะ อื รกุฮ รเตียง ตื.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 ชุต รวู โทก โซ รอาวม เฮละ ละ ปลัฮเตะ. เซียง เนอึม บริ ลอยฮ ซนัน เน่อึม มะลอง. ปลุกปลัก ยุฮ เปอะ รัง เฌียป เลียป เน่อึม โครยญ ลวง.
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 เซียง เลีฮ ตะ ยุฮ เปอะ โอก เน่อึม นึง กาื บังบอย. รัง ปลุกปลัก ยุฮ เปอะ ซเปีย ยุฮ ปลัฮเตะ. ปลัฮเตะ เอ รกุฮ รเตียง ไม่ ดุงเดียง แตะ ฆาื อื.
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 คระ โครง โฮว เปอะ อาวต นึง ปลัฮ รอาวม. รอาวม ระ เตือง โอยจ อื มัฮ โรฮ คระ โฮว เปอะ. ปัง มัฮ ตอก เซ, ไก โตว ป ยุ ฮรอย ชวง เปอะ นึง อื.
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 ปะ เอีจ นัม เปอะ ปุย ไน แตะ ตอก นัม ป เลียง แกะ โม แกะ ยุฮ แตะ โฮ. เอีจ โกว เปอะ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ละ แปน อื ป นัม อื.
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.