Salmos 68
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 ปัว พะจาว โกฮ เปลีฮ อัมนัต แตะ, เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ แตกฟุง เฮียไฮ. เกือฮ โม ป เกละยุ อื เซ ตอ ฮา อื ซองนา อื เอิน.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 ปอย ม่าึต งอ นึง โรวก กาื อื ตอก ออฮ, ปัว เกือฮ โครฮ โม เซ เกือฮ ปอย เอิน ตอก เซ โรฮ. ลวยจ ญู นึง ลอก อื งอ ตอก ออฮ, ปัว โรฮ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ซองนา พะจาว ตอก เซ โรฮ.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 โม ปุย ซืไซ เยอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม, ไม่ ญันดี่ ปีติ อื ซองนา พะจาว.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 ไมจ เปอะ ทไว รซอม เชีย ละ พะจาว ไม่ ลืลาว เปอะ มอยฮ อื. ไมจ เปอะ วุฮ อื ระ จอง อื ฮลาวง นึง มัฮ อื พะจาว ป บุก ชุต รวู. มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ลอป รพาวม ซองนา อื.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 พะจาว ป อาวต นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เซ, แปน โรฮ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ แปน โรฮ อื โคะ เดีย รอัง เดีญ ละ โม แมฮัง แมไม.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 โม ป อาวต โน่ง ชุง เตียง เอีจ เกือฮ อื โฮลฮ เญือะ ม่า ฮอ เฮือน แตะ. โม ป อาวต โตะ คอก เอีจ เกือฮ อื โอก อาวต ไมจ มวน. โม ป เลฮ เตียง เงอ ปังเมอ เกือฮ อื โฮลฮ อาวต นึง ปลัฮเตะ ซออฮ ซอวยญ.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 โอ พะจาว, เญือม โอก โฮว ปะ ลั่กกา โม ปุย ไน เปอะ, เญือม โฮว เปอะ นึง ลาึน ซออฮ ซอวยญ เซ,
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน ฆาื อื, ปลัฮ มะลอง โทกโซ โรฮ รอาวม เฮละ ฆาื อื ซองนา ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. เอีจ มัฮ พะจาว ป เปลีฮ ติ แตะ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 โอ พะจาว, มัฮ ปะ ป โทกโซ รอาวม เฮละ ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ เอ. เญือม เกิต แพะ แลง ไลจ โลม ละ ปลัฮเตะ ป มัฮ คอง เปอะ เซ, ปะ เอีจ รโซก รเง่อึม แม เปอะ เกือฮ ไมจ.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 ปุย ไน เปอะ โฮลฮ ฮอยจ อาวต ไมจ อาวต มวน นา เซ. ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก, นึง มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ, เอีจ เกือฮ โม ปรโปวน ติ มู ระ ครอฮ ไลลวง ไมจ ละ ปุย.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 โม เซ อัฮ เฮี, “โม กซัต โฮวน ปุย ป ฮอยจ ไม่ ตฮัน โฮวน ยุฮ แตะ เซ เอีจ ตอ โอยจ,” อัฮ เซ. โม ปรโปวน ป อาวต นึง ย่วง เงอ โฮลฮ รฆุ คาวคอง ป โฮลฮ ป ปุน ปุย นึง กัน รุป แตะ เซ ไม่ ปุ แตะ.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 โฮลฮ แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไมจ ตอก เอิน โพรยจ รโกะ เกอื ป อัป ปุย นึง ไคร นึง มาื โฮ. (ซเงะ โฮว รุป ปุย, โม เปะ เมอยุ อาวต ลั่ง เปอะ โบ คอก แกะ เซ?)
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 เญือม โครฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ โม กซัต เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ นึง บลาวง ชันโมน เซ, เญือม เซ เยอ ฮิมะ ราื เอิน.
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 บลาวง ระ บลาวง ฮลาวง เมือง บ่าชัน, ป มัฮ บลาวง โฮวน โม มอยจ นึง,
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 เมอยุ แก เปอะ บลาวง เลือก พะจาว เซ ไม่ รพาวม ลเลียก เปอะ นึง เงอ? พะจาว เอีจ เลือก อื ละ ซ เกือฮ อื แปน นา ก อาวต ลอป แตะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 พะจาว เยอ ฮอยจ เน่อึม บลาวง ซีไน, ฮอยจ ไม่ เลาะ รุป เซิก ยุฮ แตะ แปน เปือน แปน ฮมาึน อื เอิน. เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 เญือม ฮาวก พะจาว ฮอยจ ก ฮลาวง อื, เอีจ เมือะ โรวก โม ป ไป นึง แตะ ฮาวก ไม่ แตะ โฮวน. รัป โรฮ คองควน เน่อึม นึง ปุย ปลัฮเตะ โฮวน เจือ. ปัง มัฮ เน่อึม นึง โม ป เลฮ เตียง อื รัป ตื โรฮ อื. พะจาว เยโฮวา ซ อาวต นา เซ.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 พะจาว มัฮ ป เรอึมชวย ตูเตอึม เอะ โครยญ ซเง่ะ, มัฮ ป เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เอะ ลืลาว เนอึม เมอะ พะจาว เบือ อื.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 พะจาว ยุฮ เอะ เอ มัฮ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ โน่ง.
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 โม ป ตอซู ไม่ อื พะจาว ปังเมอ ลาวป ไกญ อื เกือฮ ม่ะ, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ตัม กัมกุยฮ ฆอก แตะ เซ.
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ตาว แม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง บ่าชัน. ซ กอก โรฮ โอก เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม โด่ะ เซ ละ ซ ฮอยจ อื เคะ เปอะ.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รไซจ ชวง แตะ นึง ฮนัม อื. เซาะ ยุฮ เปอะ ซ โฮลฮ โรฮ เคลือก ฮนัม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ เซ,” อัฮ เซ.
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 โอ พะจาว, เอะ ยุ เอีญ ปะ เน่อึม นึง กัน เป แตะ ไม่ โม ปุย ไน เปอะ แปน เดี่จ แปน แทว แตะ. ปุย โม เซ ฟวต ปุ เอีญ ปะ แปน ไล อื. พะจาว ป มัฮ กซัต ยุฮ อาึ อื เลียก นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ.
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 โม ป เชีย โฮว ลั่กกา อื, โม ป เลน โด่นตรี ฟวต ลั่กเคะ อื. โม ป โฮว ซน่ะ นึง อื มัฮ โม ปเครีฮ ป ดิฮ ปุ โฮว รัมมะนา.
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 เชีย ปุ โฮว ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว. โม เปะ ป รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ แปน มู ระ แตะ, ไมจ เนอึม เปอะ ลืลาว เยโฮวา,” อัฮ เซ.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 ตึต แตะ เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ มู แตวะ ฮา ปุย เอีจ โฮว รกา, จาวไน ยุฮ โม ยูด่า ติ มู ระ ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื. โนก ฮา เซ มัฮ แม โม จาวไน ยุฮ โม เซบู่ลุน ไม่ จาวไน ยุฮ โม นัปทาลี.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เปลีฮ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ, ป มัฮ อัมนัต ป เอีจ เรอึม เปอะ เอะ นึง เซ.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 โม กซัต โฮวน ซ ตาว คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เบือ อาวต เปอะ นึง วิฮัน ยุฮ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 ปัว เปอะ เกือฮ เมือง อียิป ป มัฮ ตอก ซัตซิง ป อาวต ลลาึง ไรป ลโล โบ โกลง เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โฮวน เมือง ป ตอก โมวก โปก อาวต ลลาึง กวน โมวก แตวะ เซ ลอก โรฮ ตุต แตะ, ฮอยจ ละ ซ ญอม อื นุ่ม ไว เปอะ, ไม่ ทไว อื มาื ยุฮ แตะ ละ เปอะ. โม ป เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง รุป แตะ เซ เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 โม ตัวแตน ปุย ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง อียิป. ปุย เมือง เอทิโอเปีย ซ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว โฮวน ปุย.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 โม เปะ ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต, ไมจ เปอะ เชีย ละ พะจาว. ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป โฮว ราว โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง. มะลอง เซ มัฮ ป ตึน ไก เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. พะจาว เกือฮ เซียง แตะ โอก, มัฮ เนอึม เซียง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว. โญตซัก คึนัก ยุฮ อื อาวต ราว เมือง อิซราเอน, อัมนัต อื เอีจ เปลีฮ ติ แตะ นึง ปลัฮ มะลอง.
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 พะจาว โอก เน่อึม นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ปอ เงอึต ปุย นึง. มัฮ เนอึม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. พะจาว เกือฮ เรียง แด่น ไม่ อัมนัต ละ โม ปุย ไน แตะ. ไมจ เนอึม ปุย ลืลาว พะจาว.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.