Salmos 68
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 ปัว พะจาว โกฮ เปลีฮ อัมนัต แตะ, เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ แตกฟุง เฮียไฮ. เกือฮ โม ป เกละยุ อื เซ ตอ ฮา อื ซองนา อื เอิน.
1 Ao Músico-chefe, Salmo ou Canção de Davi. Que Deus se levante, que seus inimigos sejam dispersados; que aqueles que o odeiam fujam diante dele.
2 ปอย ม่าึต งอ นึง โรวก กาื อื ตอก ออฮ, ปัว เกือฮ โครฮ โม เซ เกือฮ ปอย เอิน ตอก เซ โรฮ. ลวยจ ญู นึง ลอก อื งอ ตอก ออฮ, ปัว โรฮ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ซองนา พะจาว ตอก เซ โรฮ.
2 Assim como a fumaça é levada para longe, leva-os para longe; assim como a cera derrete diante do fogo, que os perversos também pereçam na presença de Deus.
3 โม ปุย ซืไซ เยอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม, ไม่ ญันดี่ ปีติ อื ซองนา พะจาว.
3 Mas alegrem-se os justos, se regozijem diante de Deus; sim, regozijem-se extremamente.
4 ไมจ เปอะ ทไว รซอม เชีย ละ พะจาว ไม่ ลืลาว เปอะ มอยฮ อื. ไมจ เปอะ วุฮ อื ระ จอง อื ฮลาวง นึง มัฮ อื พะจาว ป บุก ชุต รวู. มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ลอป รพาวม ซองนา อื.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; exaltai aquele que monta sobre os céus, pelo seu nome JAH, e regozijai diante dele.
5 พะจาว ป อาวต นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เซ, แปน โรฮ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ แปน โรฮ อื โคะ เดีย รอัง เดีญ ละ โม แมฮัง แมไม.
5 Pai dos órfãos, e juiz das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 โม ป อาวต โน่ง ชุง เตียง เอีจ เกือฮ อื โฮลฮ เญือะ ม่า ฮอ เฮือน แตะ. โม ป อาวต โตะ คอก เอีจ เกือฮ อื โอก อาวต ไมจ มวน. โม ป เลฮ เตียง เงอ ปังเมอ เกือฮ อื โฮลฮ อาวต นึง ปลัฮเตะ ซออฮ ซอวยญ.
6 Deus põe os solitários em famílias; ele liberta aqueles que estão presos em correntes; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 โอ พะจาว, เญือม โอก โฮว ปะ ลั่กกา โม ปุย ไน เปอะ, เญือม โฮว เปอะ นึง ลาึน ซออฮ ซอวยญ เซ,
7 Ó Deus, quando foste diante do teu povo; quando marchaste pelo deserto, Selá;
8 ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน ฆาื อื, ปลัฮ มะลอง โทกโซ โรฮ รอาวม เฮละ ฆาื อื ซองนา ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. เอีจ มัฮ พะจาว ป เปลีฮ ติ แตะ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
8 A terra sacudiu, os céus também caíram na presença de Deus; até o próprio Sinai foi movido da presença de Deus, o Deus de Israel.
9 โอ พะจาว, มัฮ ปะ ป โทกโซ รอาวม เฮละ ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ เอ. เญือม เกิต แพะ แลง ไลจ โลม ละ ปลัฮเตะ ป มัฮ คอง เปอะ เซ, ปะ เอีจ รโซก รเง่อึม แม เปอะ เกือฮ ไมจ.
9 Tu, ó Deus, enviaste uma chuva abundante, por meio da qual confirmaste a tua herança, quando ela estava cansada.
10 ปุย ไน เปอะ โฮลฮ ฮอยจ อาวต ไมจ อาวต มวน นา เซ. ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก, นึง มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ.
10 Tua congregação habitou lá; tu, ó Deus, preparaste da tua bondade para os pobres.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ, เอีจ เกือฮ โม ปรโปวน ติ มู ระ ครอฮ ไลลวง ไมจ ละ ปุย.
11 O Senhor deu a palavra; grande foi a companhia daqueles que a publicaram.
12 โม เซ อัฮ เฮี, “โม กซัต โฮวน ปุย ป ฮอยจ ไม่ ตฮัน โฮวน ยุฮ แตะ เซ เอีจ ตอ โอยจ,” อัฮ เซ. โม ปรโปวน ป อาวต นึง ย่วง เงอ โฮลฮ รฆุ คาวคอง ป โฮลฮ ป ปุน ปุย นึง กัน รุป แตะ เซ ไม่ ปุ แตะ.
12 Reis de exércitos fugiram rapidamente, e aquela que ficou em casa dividiu o despojo.
13 โฮลฮ แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไมจ ตอก เอิน โพรยจ รโกะ เกอื ป อัป ปุย นึง ไคร นึง มาื โฮ. (ซเงะ โฮว รุป ปุย, โม เปะ เมอยุ อาวต ลั่ง เปอะ โบ คอก แกะ เซ?)
13 Vós tendes garantias entre os vasos, vós sereis como as asas de uma pomba coberta de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 เญือม โครฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ โม กซัต เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ นึง บลาวง ชันโมน เซ, เญือม เซ เยอ ฮิมะ ราื เอิน.
14 Quando o Todo-Poderoso dispersou reis, estava branco como a neve em Salmom.
15 บลาวง ระ บลาวง ฮลาวง เมือง บ่าชัน, ป มัฮ บลาวง โฮวน โม มอยจ นึง,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã; um monte tão alto quanto o monte de Basã.
16 เมอยุ แก เปอะ บลาวง เลือก พะจาว เซ ไม่ รพาวม ลเลียก เปอะ นึง เงอ? พะจาว เอีจ เลือก อื ละ ซ เกือฮ อื แปน นา ก อาวต ลอป แตะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 Por que vós saltais, altos montes? Este é o monte no qual Deus deseja habitar; sim, o SENHOR habitará nele para sempre.
17 พะจาว เยอ ฮอยจ เน่อึม บลาวง ซีไน, ฮอยจ ไม่ เลาะ รุป เซิก ยุฮ แตะ แปน เปือน แปน ฮมาึน อื เอิน. เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
17 As carruagens de Deus são vinte mil, milhares de anjos; o Senhor está entre eles, como no Sinai, no lugar santo.
18 เญือม ฮาวก พะจาว ฮอยจ ก ฮลาวง อื, เอีจ เมือะ โรวก โม ป ไป นึง แตะ ฮาวก ไม่ แตะ โฮวน. รัป โรฮ คองควน เน่อึม นึง ปุย ปลัฮเตะ โฮวน เจือ. ปัง มัฮ เน่อึม นึง โม ป เลฮ เตียง อื รัป ตื โรฮ อื. พะจาว เยโฮวา ซ อาวต นา เซ.
18 Tu ascendeste ao alto; tu fizeste cativo o cativeiro; tu recebeste presentes para os homens; sim, também para os rebeldes, para que o SENHOR Deus pudesse habitar entre eles.
19 พะจาว มัฮ ป เรอึมชวย ตูเตอึม เอะ โครยญ ซเง่ะ, มัฮ ป เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เอะ ลืลาว เนอึม เมอะ พะจาว เบือ อื.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente nos carrega com benefícios, o Deus da nossa salvação. Selá.
20 พะจาว ยุฮ เอะ เอ มัฮ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ โน่ง.
20 Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação, e a DEUS, o Senhor, pertencem as questões da morte.
21 โม ป ตอซู ไม่ อื พะจาว ปังเมอ ลาวป ไกญ อื เกือฮ ม่ะ, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ตัม กัมกุยฮ ฆอก แตะ เซ.
21 Mas Deus ferirá a cabeça dos seus inimigos, e o couro cabeludo daquele que anda quieto em suas transgressões.
22 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ตาว แม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง บ่าชัน. ซ กอก โรฮ โอก เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม โด่ะ เซ ละ ซ ฮอยจ อื เคะ เปอะ.
22 O Senhor disse: Eu trarei novamente de Basã, eu trarei o meu povo novamente das profundezas do mar.
23 ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รไซจ ชวง แตะ นึง ฮนัม อื. เซาะ ยุฮ เปอะ ซ โฮลฮ โรฮ เคลือก ฮนัม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ เซ,” อัฮ เซ.
23 Que o teu pé possa ser mergulhado no sangue dos teus inimigos, e no mesmo a língua dos seus cães.
24 โอ พะจาว, เอะ ยุ เอีญ ปะ เน่อึม นึง กัน เป แตะ ไม่ โม ปุย ไน เปอะ แปน เดี่จ แปน แทว แตะ. ปุย โม เซ ฟวต ปุ เอีญ ปะ แปน ไล อื. พะจาว ป มัฮ กซัต ยุฮ อาึ อื เลียก นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ.
24 Eles viram as tuas idas, ó Deus; as idas do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 โม ป เชีย โฮว ลั่กกา อื, โม ป เลน โด่นตรี ฟวต ลั่กเคะ อื. โม ป โฮว ซน่ะ นึง อื มัฮ โม ปเครีฮ ป ดิฮ ปุ โฮว รัมมะนา.
25 Os cantores foram antes, os tocadores dos instrumentos seguiram após; entre eles havia donzelas tocando tamborins.
26 เชีย ปุ โฮว ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว. โม เปะ ป รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ แปน มู ระ แตะ, ไมจ เนอึม เปอะ ลืลาว เยโฮวา,” อัฮ เซ.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 ตึต แตะ เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ มู แตวะ ฮา ปุย เอีจ โฮว รกา, จาวไน ยุฮ โม ยูด่า ติ มู ระ ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื. โนก ฮา เซ มัฮ แม โม จาวไน ยุฮ โม เซบู่ลุน ไม่ จาวไน ยุฮ โม นัปทาลี.
27 Lá está o pequeno Benjamim com o seu governante, os príncipes de Judá e o seu conselho, os príncipes de Zebulom, e os príncipes de Naftali.
28 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เปลีฮ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ, ป มัฮ อัมนัต ป เอีจ เรอึม เปอะ เอะ นึง เซ.
28 Teu Deus comandou a tua força; fortalece, ó Deus, aquilo que forjaste para nós.
29 โม กซัต โฮวน ซ ตาว คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เบือ อาวต เปอะ นึง วิฮัน ยุฮ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis trarão presentes a ti.
30 ปัว เปอะ เกือฮ เมือง อียิป ป มัฮ ตอก ซัตซิง ป อาวต ลลาึง ไรป ลโล โบ โกลง เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โฮวน เมือง ป ตอก โมวก โปก อาวต ลลาึง กวน โมวก แตวะ เซ ลอก โรฮ ตุต แตะ, ฮอยจ ละ ซ ญอม อื นุ่ม ไว เปอะ, ไม่ ทไว อื มาื ยุฮ แตะ ละ เปอะ. โม ป เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง รุป แตะ เซ เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ.
30 Repreende a companhia de lanceiros, a multidão dos touros, com os novilhos do povo, até que cada um deles se submeta com peças de prata; dispersa tu os povos que se deleitam com a guerra.
31 โม ตัวแตน ปุย ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง อียิป. ปุย เมือง เอทิโอเปีย ซ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว โฮวน ปุย.
31 Príncipes sairão do Egito; a Etiópia logo estenderá as suas mãos a Deus.
32 โม เปะ ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต, ไมจ เปอะ เชีย ละ พะจาว. ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว.
32 Cantai a Deus, vós reinos da terra; ó, cantai louvores ao Senhor. Selá.
33 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป โฮว ราว โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง. มะลอง เซ มัฮ ป ตึน ไก เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. พะจาว เกือฮ เซียง แตะ โอก, มัฮ เนอึม เซียง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
33 Àquele que monta sobre os céus dos céus, que eram desde a antiguidade; eis que ele envia sua voz, e ela é uma poderosa voz.
34 ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว. โญตซัก คึนัก ยุฮ อื อาวต ราว เมือง อิซราเอน, อัมนัต อื เอีจ เปลีฮ ติ แตะ นึง ปลัฮ มะลอง.
34 Atribuí vós força a Deus; sua excelência está sobre Israel, e a sua força está nas nuvens.
35 พะจาว โอก เน่อึม นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ปอ เงอึต ปุย นึง. มัฮ เนอึม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. พะจาว เกือฮ เรียง แด่น ไม่ อัมนัต ละ โม ปุย ไน แตะ. ไมจ เนอึม ปุย ลืลาว พะจาว.
35 Ó Deus, tu és terrível fora dos teus lugares santos; o Deus de Israel é aquele que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.