Salmos 68
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ปัว พะจาว โกฮ เปลีฮ อัมนัต แตะ, เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ แตกฟุง เฮียไฮ. เกือฮ โม ป เกละยุ อื เซ ตอ ฮา อื ซองนา อื เอิน.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 ปอย ม่าึต งอ นึง โรวก กาื อื ตอก ออฮ, ปัว เกือฮ โครฮ โม เซ เกือฮ ปอย เอิน ตอก เซ โรฮ. ลวยจ ญู นึง ลอก อื งอ ตอก ออฮ, ปัว โรฮ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ซองนา พะจาว ตอก เซ โรฮ.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 โม ปุย ซืไซ เยอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม, ไม่ ญันดี่ ปีติ อื ซองนา พะจาว.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 ไมจ เปอะ ทไว รซอม เชีย ละ พะจาว ไม่ ลืลาว เปอะ มอยฮ อื. ไมจ เปอะ วุฮ อื ระ จอง อื ฮลาวง นึง มัฮ อื พะจาว ป บุก ชุต รวู. มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ลอป รพาวม ซองนา อื.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 พะจาว ป อาวต นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เซ, แปน โรฮ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ แปน โรฮ อื โคะ เดีย รอัง เดีญ ละ โม แมฮัง แมไม.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 โม ป อาวต โน่ง ชุง เตียง เอีจ เกือฮ อื โฮลฮ เญือะ ม่า ฮอ เฮือน แตะ. โม ป อาวต โตะ คอก เอีจ เกือฮ อื โอก อาวต ไมจ มวน. โม ป เลฮ เตียง เงอ ปังเมอ เกือฮ อื โฮลฮ อาวต นึง ปลัฮเตะ ซออฮ ซอวยญ.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 โอ พะจาว, เญือม โอก โฮว ปะ ลั่กกา โม ปุย ไน เปอะ, เญือม โฮว เปอะ นึง ลาึน ซออฮ ซอวยญ เซ,
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน ฆาื อื, ปลัฮ มะลอง โทกโซ โรฮ รอาวม เฮละ ฆาื อื ซองนา ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. เอีจ มัฮ พะจาว ป เปลีฮ ติ แตะ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 โอ พะจาว, มัฮ ปะ ป โทกโซ รอาวม เฮละ ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ เอ. เญือม เกิต แพะ แลง ไลจ โลม ละ ปลัฮเตะ ป มัฮ คอง เปอะ เซ, ปะ เอีจ รโซก รเง่อึม แม เปอะ เกือฮ ไมจ.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 ปุย ไน เปอะ โฮลฮ ฮอยจ อาวต ไมจ อาวต มวน นา เซ. ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก, นึง มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ, เอีจ เกือฮ โม ปรโปวน ติ มู ระ ครอฮ ไลลวง ไมจ ละ ปุย.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 โม เซ อัฮ เฮี, “โม กซัต โฮวน ปุย ป ฮอยจ ไม่ ตฮัน โฮวน ยุฮ แตะ เซ เอีจ ตอ โอยจ,” อัฮ เซ. โม ปรโปวน ป อาวต นึง ย่วง เงอ โฮลฮ รฆุ คาวคอง ป โฮลฮ ป ปุน ปุย นึง กัน รุป แตะ เซ ไม่ ปุ แตะ.
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 โฮลฮ แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไมจ ตอก เอิน โพรยจ รโกะ เกอื ป อัป ปุย นึง ไคร นึง มาื โฮ. (ซเงะ โฮว รุป ปุย, โม เปะ เมอยุ อาวต ลั่ง เปอะ โบ คอก แกะ เซ?)
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 เญือม โครฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ โม กซัต เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ นึง บลาวง ชันโมน เซ, เญือม เซ เยอ ฮิมะ ราื เอิน.
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 บลาวง ระ บลาวง ฮลาวง เมือง บ่าชัน, ป มัฮ บลาวง โฮวน โม มอยจ นึง,
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 เมอยุ แก เปอะ บลาวง เลือก พะจาว เซ ไม่ รพาวม ลเลียก เปอะ นึง เงอ? พะจาว เอีจ เลือก อื ละ ซ เกือฮ อื แปน นา ก อาวต ลอป แตะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 พะจาว เยอ ฮอยจ เน่อึม บลาวง ซีไน, ฮอยจ ไม่ เลาะ รุป เซิก ยุฮ แตะ แปน เปือน แปน ฮมาึน อื เอิน. เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 เญือม ฮาวก พะจาว ฮอยจ ก ฮลาวง อื, เอีจ เมือะ โรวก โม ป ไป นึง แตะ ฮาวก ไม่ แตะ โฮวน. รัป โรฮ คองควน เน่อึม นึง ปุย ปลัฮเตะ โฮวน เจือ. ปัง มัฮ เน่อึม นึง โม ป เลฮ เตียง อื รัป ตื โรฮ อื. พะจาว เยโฮวา ซ อาวต นา เซ.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 พะจาว มัฮ ป เรอึมชวย ตูเตอึม เอะ โครยญ ซเง่ะ, มัฮ ป เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เอะ ลืลาว เนอึม เมอะ พะจาว เบือ อื.
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 พะจาว ยุฮ เอะ เอ มัฮ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ โน่ง.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 โม ป ตอซู ไม่ อื พะจาว ปังเมอ ลาวป ไกญ อื เกือฮ ม่ะ, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ตัม กัมกุยฮ ฆอก แตะ เซ.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ตาว แม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง บ่าชัน. ซ กอก โรฮ โอก เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม โด่ะ เซ ละ ซ ฮอยจ อื เคะ เปอะ.
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รไซจ ชวง แตะ นึง ฮนัม อื. เซาะ ยุฮ เปอะ ซ โฮลฮ โรฮ เคลือก ฮนัม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ เซ,” อัฮ เซ.
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 โอ พะจาว, เอะ ยุ เอีญ ปะ เน่อึม นึง กัน เป แตะ ไม่ โม ปุย ไน เปอะ แปน เดี่จ แปน แทว แตะ. ปุย โม เซ ฟวต ปุ เอีญ ปะ แปน ไล อื. พะจาว ป มัฮ กซัต ยุฮ อาึ อื เลียก นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 โม ป เชีย โฮว ลั่กกา อื, โม ป เลน โด่นตรี ฟวต ลั่กเคะ อื. โม ป โฮว ซน่ะ นึง อื มัฮ โม ปเครีฮ ป ดิฮ ปุ โฮว รัมมะนา.
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 เชีย ปุ โฮว ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว. โม เปะ ป รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ แปน มู ระ แตะ, ไมจ เนอึม เปอะ ลืลาว เยโฮวา,” อัฮ เซ.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 ตึต แตะ เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ มู แตวะ ฮา ปุย เอีจ โฮว รกา, จาวไน ยุฮ โม ยูด่า ติ มู ระ ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื. โนก ฮา เซ มัฮ แม โม จาวไน ยุฮ โม เซบู่ลุน ไม่ จาวไน ยุฮ โม นัปทาลี.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เปลีฮ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ, ป มัฮ อัมนัต ป เอีจ เรอึม เปอะ เอะ นึง เซ.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 โม กซัต โฮวน ซ ตาว คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เบือ อาวต เปอะ นึง วิฮัน ยุฮ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 ปัว เปอะ เกือฮ เมือง อียิป ป มัฮ ตอก ซัตซิง ป อาวต ลลาึง ไรป ลโล โบ โกลง เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โฮวน เมือง ป ตอก โมวก โปก อาวต ลลาึง กวน โมวก แตวะ เซ ลอก โรฮ ตุต แตะ, ฮอยจ ละ ซ ญอม อื นุ่ม ไว เปอะ, ไม่ ทไว อื มาื ยุฮ แตะ ละ เปอะ. โม ป เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง รุป แตะ เซ เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 โม ตัวแตน ปุย ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง อียิป. ปุย เมือง เอทิโอเปีย ซ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว โฮวน ปุย.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 โม เปะ ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต, ไมจ เปอะ เชีย ละ พะจาว. ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป โฮว ราว โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง. มะลอง เซ มัฮ ป ตึน ไก เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. พะจาว เกือฮ เซียง แตะ โอก, มัฮ เนอึม เซียง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว. โญตซัก คึนัก ยุฮ อื อาวต ราว เมือง อิซราเอน, อัมนัต อื เอีจ เปลีฮ ติ แตะ นึง ปลัฮ มะลอง.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 พะจาว โอก เน่อึม นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ปอ เงอึต ปุย นึง. มัฮ เนอึม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. พะจาว เกือฮ เรียง แด่น ไม่ อัมนัต ละ โม ปุย ไน แตะ. ไมจ เนอึม ปุย ลืลาว พะจาว.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.