Salmos 68

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ปัว พะจาว โกฮ เปลีฮ อัมนัต แตะ, เกือฮ โม ป ตอซู ไม่ อื เซ แตกฟุง เฮียไฮ. เกือฮ โม ป เกละยุ อื เซ ตอ ฮา อื ซองนา อื เอิน.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 ปอย ม่าึต งอ นึง โรวก กาื อื ตอก ออฮ, ปัว เกือฮ โครฮ โม เซ เกือฮ ปอย เอิน ตอก เซ โรฮ. ลวยจ ญู นึง ลอก อื งอ ตอก ออฮ, ปัว โรฮ เกือฮ ปุย ฆอก ปุย เบร เซ ไลจโลม ซองนา พะจาว ตอก เซ โรฮ.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 โม ปุย ซืไซ เยอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน รพาวม, ไม่ ญันดี่ ปีติ อื ซองนา พะจาว.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 ไมจ เปอะ ทไว รซอม เชีย ละ พะจาว ไม่ ลืลาว เปอะ มอยฮ อื. ไมจ เปอะ วุฮ อื ระ จอง อื ฮลาวง นึง มัฮ อื พะจาว ป บุก ชุต รวู. มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา, ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ไมจ มวน ลอป รพาวม ซองนา อื.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 พะจาว ป อาวต นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ เซ, แปน โรฮ เปือะ ละ โม กวน ดอย ม่อย เบีย, ไม่ แปน โรฮ อื โคะ เดีย รอัง เดีญ ละ โม แมฮัง แมไม.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 โม ป อาวต โน่ง ชุง เตียง เอีจ เกือฮ อื โฮลฮ เญือะ ม่า ฮอ เฮือน แตะ. โม ป อาวต โตะ คอก เอีจ เกือฮ อื โอก อาวต ไมจ มวน. โม ป เลฮ เตียง เงอ ปังเมอ เกือฮ อื โฮลฮ อาวต นึง ปลัฮเตะ ซออฮ ซอวยญ.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 โอ พะจาว, เญือม โอก โฮว ปะ ลั่กกา โม ปุย ไน เปอะ, เญือม โฮว เปอะ นึง ลาึน ซออฮ ซอวยญ เซ,
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 ปลัฮเตะ ดุงเดียง เอิน ฆาื อื, ปลัฮ มะลอง โทกโซ โรฮ รอาวม เฮละ ฆาื อื ซองนา ปะ ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. เอีจ มัฮ พะจาว ป เปลีฮ ติ แตะ นึง บลาวง ซีไน โฮ.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 โอ พะจาว, มัฮ ปะ ป โทกโซ รอาวม เฮละ ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ เอ. เญือม เกิต แพะ แลง ไลจ โลม ละ ปลัฮเตะ ป มัฮ คอง เปอะ เซ, ปะ เอีจ รโซก รเง่อึม แม เปอะ เกือฮ ไมจ.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 ปุย ไน เปอะ โฮลฮ ฮอยจ อาวต ไมจ อาวต มวน นา เซ. ปะ เอีจ เพรียง เปอะ อาึง โอเอีฮ ละ ป ตุก ป ญัก, นึง มัฮ เปอะ ป ตึก นึง ไมจ แตะ.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 พะจาว เอีจ เกือฮ ลปุง แตะ ฮอยจ ละ เอะ, เอีจ เกือฮ โม ปรโปวน ติ มู ระ ครอฮ ไลลวง ไมจ ละ ปุย.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 โม เซ อัฮ เฮี, “โม กซัต โฮวน ปุย ป ฮอยจ ไม่ ตฮัน โฮวน ยุฮ แตะ เซ เอีจ ตอ โอยจ,” อัฮ เซ. โม ปรโปวน ป อาวต นึง ย่วง เงอ โฮลฮ รฆุ คาวคอง ป โฮลฮ ป ปุน ปุย นึง กัน รุป แตะ เซ ไม่ ปุ แตะ.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 โฮลฮ แง่ฮ ฆัว ติ แตะ นึง เครอึง ไมจ ตอก เอิน โพรยจ รโกะ เกอื ป อัป ปุย นึง ไคร นึง มาื โฮ. (ซเงะ โฮว รุป ปุย, โม เปะ เมอยุ อาวต ลั่ง เปอะ โบ คอก แกะ เซ?)
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 เญือม โครฮ พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ โม กซัต เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ นึง บลาวง ชันโมน เซ, เญือม เซ เยอ ฮิมะ ราื เอิน.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 บลาวง ระ บลาวง ฮลาวง เมือง บ่าชัน, ป มัฮ บลาวง โฮวน โม มอยจ นึง,
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 เมอยุ แก เปอะ บลาวง เลือก พะจาว เซ ไม่ รพาวม ลเลียก เปอะ นึง เงอ? พะจาว เอีจ เลือก อื ละ ซ เกือฮ อื แปน นา ก อาวต ลอป แตะ นึง โอ เญาะ ไก ลอยจ.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 พะจาว เยอ ฮอยจ เน่อึม บลาวง ซีไน, ฮอยจ ไม่ เลาะ รุป เซิก ยุฮ แตะ แปน เปือน แปน ฮมาึน อื เอิน. เลียก ฮอยจ นึง วิฮัน ซง่ะ ซงอม ยุฮ แตะ.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 เญือม ฮาวก พะจาว ฮอยจ ก ฮลาวง อื, เอีจ เมือะ โรวก โม ป ไป นึง แตะ ฮาวก ไม่ แตะ โฮวน. รัป โรฮ คองควน เน่อึม นึง ปุย ปลัฮเตะ โฮวน เจือ. ปัง มัฮ เน่อึม นึง โม ป เลฮ เตียง อื รัป ตื โรฮ อื. พะจาว เยโฮวา ซ อาวต นา เซ.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 พะจาว มัฮ ป เรอึมชวย ตูเตอึม เอะ โครยญ ซเง่ะ, มัฮ ป เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. เอะ ลืลาว เนอึม เมอะ พะจาว เบือ อื.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 พะจาว ยุฮ เอะ เอ มัฮ เนอึม ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ. ป เกียฮ เรอึม ปุย เกือฮ โปน ฮา ลั่ก ยุม เมอ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ โน่ง.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 โม ป ตอซู ไม่ อื พะจาว ปังเมอ ลาวป ไกญ อื เกือฮ ม่ะ, มัฮ อัฮ ฮะ ไม่ โม ป ยุฮ ลอป ตัม กัมกุยฮ ฆอก แตะ เซ.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 พะจาว อัฮ อื ตอก เฮี, “อาึ ซ ตาว แม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ เซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง บ่าชัน. ซ กอก โรฮ โอก เน่อึม นึง ปลัฮ รอาวม โด่ะ เซ ละ ซ ฮอยจ อื เคะ เปอะ.
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 ซ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ รไซจ ชวง แตะ นึง ฮนัม อื. เซาะ ยุฮ เปอะ ซ โฮลฮ โรฮ เคลือก ฮนัม โม ป ตอซู ปุ แตะ ไม่ โม เปะ เซ,” อัฮ เซ.
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 โอ พะจาว, เอะ ยุ เอีญ ปะ เน่อึม นึง กัน เป แตะ ไม่ โม ปุย ไน เปอะ แปน เดี่จ แปน แทว แตะ. ปุย โม เซ ฟวต ปุ เอีญ ปะ แปน ไล อื. พะจาว ป มัฮ กซัต ยุฮ อาึ อื เลียก นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 โม ป เชีย โฮว ลั่กกา อื, โม ป เลน โด่นตรี ฟวต ลั่กเคะ อื. โม ป โฮว ซน่ะ นึง อื มัฮ โม ปเครีฮ ป ดิฮ ปุ โฮว รัมมะนา.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 เชีย ปุ โฮว ตอก เฮี, “โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ อิซราเอน เนอ, ไมจ เปอะ ลืลาว พะจาว. โม เปะ ป รโจะ โพรม ไม่ ปุ แตะ แปน มู ระ แตะ, ไมจ เนอึม เปอะ ลืลาว เยโฮวา,” อัฮ เซ.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 ตึต แตะ เจอ เบ่นยามิน ป มัฮ มู แตวะ ฮา ปุย เอีจ โฮว รกา, จาวไน ยุฮ โม ยูด่า ติ มู ระ ฟวต โรฮ ลั่กเคะ อื. โนก ฮา เซ มัฮ แม โม จาวไน ยุฮ โม เซบู่ลุน ไม่ จาวไน ยุฮ โม นัปทาลี.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เปลีฮ อัมนัต ระ ยุฮ แตะ, ป มัฮ อัมนัต ป เอีจ เรอึม เปอะ เอะ นึง เซ.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 โม กซัต โฮวน ซ ตาว คาวคอง ไมจ ยุฮ แตะ ละ เปอะ, เบือ อาวต เปอะ นึง วิฮัน ยุฮ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 ปัว เปอะ เกือฮ เมือง อียิป ป มัฮ ตอก ซัตซิง ป อาวต ลลาึง ไรป ลโล โบ โกลง เซ ลอก ตุต แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ ปุย โฮวน เมือง ป ตอก โมวก โปก อาวต ลลาึง กวน โมวก แตวะ เซ ลอก โรฮ ตุต แตะ, ฮอยจ ละ ซ ญอม อื นุ่ม ไว เปอะ, ไม่ ทไว อื มาื ยุฮ แตะ ละ เปอะ. โม ป เกือฮ ติ แตะ มวน รพาวม นึง รุป แตะ เซ เกือฮ แตกฟุง เฮียไฮ.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 โม ตัวแตน ปุย ซ ฮอยจ เน่อึม นึง เมือง อียิป. ปุย เมือง เอทิโอเปีย ซ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว โฮวน ปุย.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 โม เปะ ปุย โครยญ เมือง โครยญ ปะเทต, ไมจ เปอะ เชีย ละ พะจาว. ไมจ เปอะ เชีย ลืลาว พะจาว.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป โฮว ราว โอเอีฮ ป ไก นึง มะลอง. มะลอง เซ มัฮ ป ตึน ไก เน่อึม เจน ไพรม โฆะ ลั่ง. พะจาว เกือฮ เซียง แตะ โอก, มัฮ เนอึม เซียง ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 ไมจ เปอะ ลืลาว อัมนัต โญตซัก ยุฮ พะจาว. โญตซัก คึนัก ยุฮ อื อาวต ราว เมือง อิซราเอน, อัมนัต อื เอีจ เปลีฮ ติ แตะ นึง ปลัฮ มะลอง.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 พะจาว โอก เน่อึม นาตี ซัมคัน ยุฮ แตะ ไม่ รัง ซเปีย คึนัก ปอ เงอึต ปุย นึง. มัฮ เนอึม พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน. พะจาว เกือฮ เรียง แด่น ไม่ อัมนัต ละ โม ปุย ไน แตะ. ไมจ เนอึม ปุย ลืลาว พะจาว.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.