Salmos 67
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 โอ พะจาว, ปัว ปะ เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง เอะ. ปัว เปอะ ปิฮ มุ่น ละ เอะ. ปัว เปอะ แลน แก เอะ ไม่ นา ซเปีย แตะ,
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo. Cântico. Tenha Deus piedade de nós e nos abençoe, faça resplandecer sobre nós a luz da sua face,
2 เดอึม ปุย ปลัฮเตะ ซ ยุง คระ โครง ยุฮ เปอะ โครยญ เจือ ปุย, ไม่ ซ ยุง ปุย โครยญ ปะเทต ตอก เกือฮ เปอะ ปุย โปน มั่ป.
2 para que se conheçam na terra os seus caminhos e em todas as nações a sua salvação.
3 โอ พะจาว, ไมจ ปุย โครยญ เจือ ปุย ลืลาว เปอะ, ไมจ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ ปซา อวต อัง เปอะ.
3 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
4 ปุย โครยญ เมือง เงอ ไมจ อื เกือฮ ติ แตะ ไมจ เปละ มวน พาวม ไม่ เชีย อื ไม่ รพาวม มวน แตะ, นึง มัฮ ปะ ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. มัฮ โรฮ เปอะ ป นัม เมือง ปุย ปลัฮเตะ ตัม ปุก อื.
4 Alegrem-se e exultem as nações, porquanto com eqüidade regeis os povos e dirigis as nações sobre a terra.
5 โอ พะจาว, ไมจ เนอึม ปุย ลืลาว เปอะ, ไมจ ปุย โครยญ ปะเทต โครยญ ปซา อวต อัง เปอะ.
5 Que os povos vos louvem, ó Deus, que todos os povos vos glorifiquem.
6 ปลัฮเตะ เอีจ โอก ป โซม ป ปอน นึง ละ ปุย โฮวน เจือ. พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ ฮุ เซ เอีจ ปิฮ มุ่น ละ เอะ.
6 A terra deu o seu fruto, abençoou-nos o Senhor, nosso Deus.
7 พะจาว เอีจ ปิฮ เนอึม มุ่น ละ เอะ. ไมจ ปุย โครยญ ปะเทต ฮอยจ ลอยจ เตะ เตือ มะลอง ฮลัต นึง พะจาว ไม่ นัปทื เนอึม แตะ.
7 Sim, que Deus nos abençoe, e que o reverenciem até os confins da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.