Salmos 62

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 รพาวม รโม่ยฮ อาึ อื อาวต โฆย ไม่ มอง แตะ พะจาว โน่ง. มัฮ พะจาว ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ เจอ.
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.
2 มัฮ พะจาว โน่ง ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอ, มัฮ ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ, ไม่ มัฮ อื ตัว เปิง เงอะ. อาึ เญาะ ไก โตว ควน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เงอ.
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
3 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ, เญือม เมอ ซ เคราะ แปฮ เปอะ ตอซู แตะ ไม่ อาึ ป มัฮ ปุย ตอก ฆรุง ซ ไลจ ไม่ ลุ่ฮเล่ฮ แตะ เฮี?
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?
4 โม เปะ ง่อต เปอะ ตอก ซ ญุยฮ แตะ อาึ เกือฮ ดุฮ ฮา โญตซัก แตะ. มวน รพาวม เปอะ นึง อัฮ แตะ ป โอ เนอึม. มวยญ เปอะ เคียต ปิฮ มุ่น ละ ปุย, โตะ รพาวม เปอะ ปังเมอ ซะ ซม่อต เปอะ ปุย.
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.
5 รพาวม รโม่ยฮ อาึ อื อาวต โฆย ไม่ มอง แตะ พะจาว โน่ง, นึง มัฮ พะจาว ลั่ก ซโอว รพาวม เมอะ.
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.
6 มัฮ พะจาว โน่ง ป มัฮ ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอ, มัฮ ป เรอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ ไม่ มัฮ อื ตัว เปิง เงอะ. อาึ เญาะ ไก โตว ควน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เงอ.
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
7 ป เรอึม อาึ ไม่ โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ มัฮ เอิน พะจาว. ซโมะ เปิง รอัง เดีย เยอะ ไม่ ตัว เปิง เงอะ, เอีจ มัฮ เนอึม พะจาว.
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.
8 โม เปะ ป มัฮ ลุก จุ ไพเมือง เงอะ, ไมจ เปอะ อาึง ลอป รพาวม แตะ นึง พะจาว. ไมจ เปอะ รไปฮ รโมะ รโฮงะ รพาวม เปอะ ละ, นึง มัฮ อื ตัว เปิง เอะ.
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.
9 ปุย ตุ ปุย เตียม ไม่ ปุย ไก โญต ไก ซัก นึง ปลัฮเตะ เฮี, มัฮ ตื ตอก กาื รพาวม ปุย โฮ, อาวต ติ เตะ โน่ง. เญือม แฆ ปุย อื ไก โตว นัมนัก เฟือฮ. ปัง รโจะ แม เตือง โอยจ อื, ชาวง ลั่ง ฮา กาื รพาวม ปุย ลั่ง.
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.
10 โอเอีฮ ป โฮลฮ เปอะ นึง ไกป นิป เปอะ ปุย เซ, ปุ อาึง รพาวม เปอะ นึง. โอเอีฮ ป โฮลฮ เปอะ นึง ซะ เต เปอะ ปุย เซ, ปุ โรฮ ซโอว รพาวม ไม่ โรฮ. ดัฮ เปอะ โฮวน คาว โฮวน คอง ยุฮ ปุๆ โฮ, ไมจ เปอะ โตว โรฮ อาึง รพาวม แตะ นึง โอเอีฮ โม เซ.
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.
11 อาึ เอีจ ฮมอง อัฮ เลาะ อัฮ ลาึน พะจาว อื ตอก เฮี, อัมนัต อันนา เตือง โอยจ อื มัฮ ป ไก ไม่ พะจาว.
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,
12 โอ พะจาว, ปะ อาวต ลอป เปอะ ไม่ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน แตะ. ปะ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โฮลฮ โอเอีฮ ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ โกะ อื ไอฮ โครยญ โฆะ อื.
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.