Salmos 58

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 โม เปะ ป มัฮ โม ป ตัต ป เตียง ปุย เยอ, ป อัฮ ป มวยญ เปอะ เซ อัม มัฮ อื ป ปุก ป ลอก เกอ? กัน รเตีฮ รตุม เปอะ ปุย อัม มัฮ เนอึม อื ป ซื ป ไซ เยอ?
1 Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
2 มัฮ โตว อื เฟือฮ, โตะ รพาวม เปอะ ง่อต แนฮ ตอก ซ ยุฮ แตะ กัน ฆอก. เตะ เปอะ ซาวป ยุฮ กันไฮะ กันฮอน นึง ปลัฮเตะ.
2 Não, antes no coração forjais iniqüidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
3 ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ เอีจ แพก ยุฮ แตะ เน่อึม โตะ เวียก มะ แตะ. ดัก อื อัฮ ลปุง จุไล เน่อึม ซเงะ เกิต โรง แตะ.
3 Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
4 ปุย โม เซ นาวก นึง ปิต แตะ ตอก ปิต ซโอยญ โฮ. เกลาะ ฮยวก แตะ เกือฮ ฮลาึต ตอก ซโอยญ มวย ฮลาึต โฮ.
4 Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
5 มัฮ เซ ป โอ อื ฮมอง เซียง กุม แตะ ฆาื อื. ปัง มวน เซียง ป อัฮ ป อู ปุย ละ ญุ่ก, ปุ โรฮ เกียฮ ฮมอง อื.
5 de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
6 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โปวก เบียง กอฮ ฮรัง โตะ มวยญ รเวีย ด่าวก เซ.
6 Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
7 เกือฮ เอิน ลอต ไฆร ตอก รอาวม ปัต โฮ. เกือฮ เอิน ลอต ลาึน ตอก ไรป นึง คระ โฮว ปุย โฮ.
7 Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
8 เกือฮ โรฮ แปน ตอก ลัก เลาะ ปิต ป ลวยจ ป ไฆร ไอฮ พาวม แตะ, ไม่ ตอก อื กวน ไลจ ปุย ป โอ โฮลฮ ยุ รัง ซเงะ เฟือฮ เอิน โฮ.
8 Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
9 กา ยุง อื คิง แตะ, ปะ ซ ซอฮ เปอะ ตอก ไรป โฮ. เญือม ไอม ลั่ง อื ปะ ซ แพรฮ เปอะ ไม่ รพาวม ฮาวก แตะ ปอ ไฆร อื เอิน.
9 Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
10 โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ ซ มวน เนอึม รพาวม นึง ยุ แตะ โรก ปะ เวน ละ ปุย โม เซ. ซ โฮลฮ เอิน รไซจ ชวง แตะ นึง ฮนัม ปุย ฆอก ปุย เบร เซ.
10 O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
11 เญือม เซ ซ ไก ป อัฮ ตอก เฮี, “โม ปุย ซื ปุย ไซ เยอ โฮลฮ เนอึม ลังวัน ไมจ แตะ, เอีจ ที นึง เซ ไก พะจาว ป รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ปลัฮเตะ เอ,” ซ อัฮ อื ตอก เซ.
11 Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.