Salmos 55
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต รซอม ไววอน อาึ เฮี, ปัว เปอะ โอ เม่าะ ติ แตะ ฮา เยอะ เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 ปัว เปอะ ง่อต ไม่ โลยฮ เปอะ เนิ. อาึ เอีจ ซ ไป เยอะ นึง เม่ะมั่ก ป เกิต ละ แตะ เฮี.
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 อาึ เอีจ ซ เง่าะ ซ บ่า เนอึม เมอะ นึง โคมเฮง คาเคียน โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ เกือฮ ลอป เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ ละ อาึ นึง เกละ อื ยุ อาึ. ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ เนิ ไม่ อื.
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 อาึ อาวต ไม่ รพาวม รไจจ แตะ, โอยจ เปละ โอยจ พาวม เมอะ นึง เอีจ ซดิ แตะ ไม่ ลั่ก ยุม.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 รพาวม ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง เอีจ ฮอยจ เลอึป อาึ, ปอ เอิน รกุฮ รเตียง เงอะ.
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 อาึ อัฮ ฆาื อื ละ โกะ แตะ ตอก เฮี, “มัฮ ไก โพรยจ เจอะ ตอก รโกะ เกอื โฮ, อาึ ซ โปว เยอะ โฮว อาวต ฮา นา ก ซ โฮลฮ โฮะ รพาวม เฮน ฮลอง แตะ.
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 ซ โปว เยอะ ฮอยจ ก ซไง อื, ซ โฮว อาวต เตอะ นึง โตะ เพระด่าวก.
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 ซ ซไจ เยอะ โฮว ฮอยจ นึง นา ก ไก ป เดีย ป เดีญ แตะ เกือฮ โปน ฮา เฮละ ระ กาื กอ,” อาึ อัฮ ตอก เซ.
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 โอ พะโองจาว, ปัว ปะ เกือฮ ปุย โม เซ ไลจ โลม, เกือฮ ป อัฮ ป มวยญ อื ซุกซัก ลุงลัง. อาึ เอีจ ยุ ฮอยจ กัน โคมเฮง ไม่ ป ซุกซัก กไน เวียง.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 โม ปุย ฆอก ไล เซ โฮว ไร ราว ฆรุง เวียง เซ ปอ ไคว อื เตือง ซเง่ะ รซาวม. กันไฮะ กันฮอน ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก นาวก เอิน กไน เวียง เซ.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 กัน ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย, กัน โคมเฮง คาเคียน ไม่ กัน บ่วก กัน โจวง ไก ลอป ตัม กอง เวียง เซ.
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 ป พามัต ดู่แควน อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป ตอซู ไม่ เยอะ, อาึ ปุน โอต ลั่ง เงอะ, ป อวต ติ แตะ ละ อาึ เซ, มัฮ มัฮ อื โม ป รุป ไม่ เยอะ, อาึ เกียฮ ตอ ลั่ง เม่าะ ฮา.
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 ปังเมอ โอ มัฮ ตอก เซ, มัฮ เอิน ปะ ป มัฮ ปุโฮมว ซดิ ไม่ เยอะ, ไม่ มัฮ เปอะ ปุโฮมว ป ยุง ป โกย ปุ แตะ ไม่ เยอะ.
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 ไพรม อื เอะ โกย อู รไต ดิ แตะ ไม่ ปุ แตะ ไม่ รพาวม ไมจ มวน แตะ. โกย โรฮ ฮาวก ดิ แตะ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ตอก ปุโฮมว ฮรัก ปุ แตะ โฮ.
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 ปัว เปอะ เกือฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ พราวป เอิน ละ โม ป ตอซู ไม่ อาึ เซ, เกือฮ เอิน ปุย โม เซ ฮอยจ นึง เมือง ป ยุม เตือง ไอม ลั่ง แตะ, นึง นาวก เญือะ ม่า อื ไม่ โตะ รพาวม อื นึง ป ฆอก ป เบร.
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 อาึ อื ปังเมอ กอก ปัว พะจาว เรอึม แตะ. พะจาว ซ เรอึม เนอึม อาึ เกือฮ โปน ฮา ป โอ ไมจ.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 อาึ กอก รโฮงะ รพาวม ตุก แตะ ละ พะจาว ไม่ เยือม แตะ, เตือง เมือ ก ซะ, เมือ ซเง่ะ ฮอยจ ละ เมือ ก ซาวม อื. พะจาว แจง ซ ง่อต อื เนิ.
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 โม ป ฮอยจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เยอะ เซ โฮวน เนอึม, พะจาว ปังเมอ เรอึม อาึ, เกือฮ โตว อาึ ลอก ป โซะ นึง กัน ตอซู เยอะ เซ.
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 พะจาว ป มัฮ ป ตัตเตียง โอเอีฮ เน่อึม ไพรม อื เซ, ซ ง่อต ป ปัว อาึ นึง แตะ, ซ เกือฮ โม เซ ไป, นึง โอ อื ญอม เฌาะ ไล ยุฮ แตะ, ไม่ โอ อื ไก รพาวม ฮลัต นึง พะจาว.
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 ป มัฮ ปุโฮมว ไพรม อาึ เซ เอีจ กอยฮ เตะ แตะ ละ ตอซู แตะ ไม่ โม เอะ ป มัฮ ปุโฮมว แตะ, ยุฮ เนอึม โตว อื ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ อาึง ไม่ เอะ.
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 เญือม ลปุง อื ไม่ เยอะ เคียต อัฮ ป ไมจ ป มวน เนิ, รพาวม กไน อื ปังเมอ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เยอะ. ป อัฮ ป มวยญ อื เด แม ฮา โกะแฮ, ปังเมอ มัฮ ตอก วิจ ลอม ป เอีจ ลวต ปุย โอก ฮา รเฆือง อื โฮ.
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 โอเอีฮ ป ตุก เปละ นัน พาวม เปอะ นึง เซ, ไมจ เปอะ ละ อาึง ไม่ พะจาว. มัฮ พะจาว ป ซ เรอึมชวย ตูเตอึม เปอะ. ซ ญอม โตว เกือฮ ปุย ซืไซ ยุฮ แตะ ลุ่ฮเล่ฮ ดุงเดียง.
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 โอ พะจาว, ละ โม ป ซาวป ยุฮ ยุม ไม่ ปุย, ไม่ ซาวป อื จุ ปุย ไลจ เซ, ปะ ปังเมอ ซ น่าึก เปอะ ฮอยจ นึง โตะ รมอยจ. ซ เกือฮ เปอะ โตว ไอม ฮอยจ ละ ง่อน มัฮ อื ปุย. อาึ ปังเมอ ซ อาึง เงอะ รพาวม แตะ นึง ปะ.
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.